もう随分古いドラマの中の、武田鉄矢さんの台詞。

 

今日はアメリカから古い友人が帰国して久しぶりを会食をしました。

積もる話がありすぎて、弾丸トークを繰り広げる中で、家族の話題になりました。

 

夫と結婚する事が決まって結婚するまでの婚約期間中、私はなぜが

「この人が死んでしまったらどうするのだろう?」

と常に不安がっていたのです。

待ち合わせの時間に5分でも遅れると

心配で心配でのんきな顔押して10分くらい後れてきた婚約者である夫に、

ものすごい剣幕で怒っていました。

結婚してから、携帯電話がちまたに出回り始めると、

帰宅が遅くなると、相手の迷惑も考えず、電話をかけまくっていたのです。

 

夫から

「おまえちょっとおかしんじゃない?」

と言われ、

「だって、どっかで車にでもひかれて死んじゃってるかもしれないと思って・・・」

夫はあっけにとられて、暫く黙り込んだ後

「ぼくは死にましぇん!」

 

なぜそんなに不安がっていたのか、今となっては自分でもよくわからないのですが

以前アメリカの学会で「悲しみは世代を超えて伝わっていく」というテーマで講演をされていた先生のことを思い出しました。

その後もいくつか読み物を読んで、強い悲しみや苦しみを体験すると、それが遺伝子レベルで伝わるのか、

意識的か、無意識的かはともかく、何気ない言動から世代から世代へと伝わっていくのかまだわからないけど、

とにかく、自分の会ったことのない自分の祖先の悲しみを自分が引き継ぐ場合があるらしいのです。

 

私は会ったことのない祖父は、祖母と結婚する前に初恋の人と死別してしまったと言う話しを、

祖母からも、母からも聞かされていたことを、最近思い出しました。

 

これは真実なのかどうかはわかりませんが、顔も見たことのない祖父の強い悲しみを、私が遺伝子レベルで引き継いでしまっているのかもしれません。

 

自分ではどうすることもできない、湧き出てくる、悲しみや苦しみ。

これに似たような経験を、ひょっとしたら誰しもがしたことがあるかもしれませんが、

私たちはその悲しみや苦しみに、いつまでも縛られていてはいけないと思います。

 

生きていれば、自分の予想できない大変なことに遭遇することもあるでしょうが、起きてもいないことに怯えることはない。

世代を超えた悲しみを引きずって生きていくことはない、いえ、引きずっていてはいけないんだとと思います。

強い意志を持って、その鎖を断ち切って、「自分の人生」を歩んでいくことが大切なのではないでしょうか。。。

 

 

そんな話しを友人に聞いてもらい、有意義な一日を過ごしたのでした。

 

 

 

 

Many people gather at Jomisaki Park for the Aji Town Fireworks Festival, but it can also be seen from the “Prince Shrine,” the main attraction of the Aji Town Boat Festival, located in an area called Ohnoshita, Aji Town.

Located on top of a hill, the shrine was the location for the movie "Shouting Love in the Center of the World.

There is a swing set, and many “love padlocks” are hung on the metal net fence.

Lovers still seem to come here, put on the padlocks, and leave.



It is a bit difficult to climb the stone steps, but the sense of accomplishment when you finish the climb is fantastic.

The view of the port town from the top of the hill is also very picturesque, although on August 9, the festival is held only for local officials,

There is also a plaza where you can watch fireworks.



When I was a child, my father and sister used to take me and our dog, Mimi, up these stairs every morning.



My father always told me, "Get strong and don't let the boys beat you!



My father always trained us sisters as if we were boys.

One time, in a fit of energy, my father pulled me by the hand and ran up the stone steps with great speed, unaware that I had fallen and hurt my leg.

I was crying and pleading with my father, but he didn't care.

He didn't even notice that I had hurt myself until we reached home, and the injury was so bad that

I remember my father being angry with my mother.



For me, the shrine of the Prince is such a memorable place.



Aji Minato Bansho is very close to the shrine.

Please visit during the summer season.

 

 


It is a small, unassuming shrine, but it has

It is a small, unadorned shrine, but it is very important to the local people as it has watched over the safety of many fishermen.

It is a small, unadorned shrine, but it is very important to the local people.

Translated with DeepL.com (free version)

庵治町の花火大会は、城岬公園に集まる方々が多いようですが、庵治町王ノ下という地域にある、庵治町の船祭の主役「皇子神社」からも見えます。

丘の上にあり、あの映画「世界の中心で愛を叫ぶ」のロケ現場にもなった神社です。

ブランコが置いてあり、金属製ネットの柵には、「愛の南京錠」が沢山かけられています。

未だに、恋人たちがやってきて、「南京錠」をかけて帰っていくようです。

 

石段を挙がるのが少し大変ですが、登り切ったときの達成感は最高です。

丘の上から見える港町の風景もとても風情があり、8月9日は地元の関係者のみで祭事が行われますが、

花火を見ることのできる広場もあります。

 

子どもの頃、父と姉に連れられて、毎朝飼い犬の「ミミ」といっしょにこの階段を上っていました。

 

「体力をつけて、男の子たちに負けるなよ!」

 

と、父はいつも私たち姉妹をまるで「男の子」を育てるように、トレーニングをしてくれていました。

あるときは、勢い余って、私の手を引いた父は、ドンドンスピードを出して石段を駆け上り、私が転んで足をけがしていることにも気付かず、走り続けていました。

泣きながら父に訴えていたのですが、そんなことはお構いなし。

家にたどり着くまで、私がけがしていることにも気付かず、あまりにひどいけがだったので

母に怒られていた父のことを思い出しました。

 

私にとっては、そんな思い出深い皇子神社。

 

庵治みなと番所は、この皇子神社からすぐ近くです。

ぜひ、夏のこの時期にいらしてください。

ちいさくて、飾り気のない神社ですが、沢山の漁師

さんの安全を見守ってきてくれている

地域の人たちにとってはとても大切な神社です。

 

 

 

庵治町の船祭は、今年は関係者のみで神事が執り行われるだけと言うことです。

ですが、毎年恒例の花火大会は開催されます!

 

8月9日(土)です!

 

みなさん、お友達や、親類の方々とぜひ、庵治町にお越しくださいませ!

庵治みなと番所は、花火が見える浜辺、皇子神社から徒歩5分です!

ぜひ、ゆっくり、夏の夜空に浮かぶ花火を眺めたあとは、庵治みなと番所で

お過ごしください。

 

 

 

 

El "Festival del Barco Aji" tiene una historia de 300 años que se remonta al periodo Edo

El «Santuario del Príncipe» está dedicado al Dios del Mar por las grandes capturas y la seguridad de los pescadores.

El festival se celebra cada año el fin de semana más cercano al 14 y 15 de junio del calendario lunar.

 

 


La Atalaya de Aji Minato se encuentra muy cerca de su Santuario Imperial.

Cuando yo era niño, solíamos invitar todos los años a muchos de mis parientes y a los amigos y conocidos de mi padre para celebrar juntos el día del festival.



Mis padres tenían un negocio en el centro de Takamatsu, y yo y mis otras hermanas íbamos a la escuela primaria, secundaria y bachillerato en Takamatsu.

Yo no era miembro de la asociación local de niños.

Por lo tanto, no participamos en ninguna de las prácticas de percusión o canto del festival Danjiri.

Sin embargo, la visión de los niños de la misma edad llevando el danjiri y tocando los tambores sigue grabada a fuego en mi mente.

Aunque no es tan grande como el danjiri de Osaka, cada pueblo tiene su propio danjiri pequeño, cada uno con su estilo único.

Aún no se ha anunciado el calendario para 2025, pero probablemente será a principios o mediados de julio.Alójese en el Aji Minato Bansho y disfrute a sus anchas de este elegante festival.



Alójese en el Aji Minato Bansho y disfrute a sus anchas de este elegante festival.



Los residentes locales, vestidos con yukata (kimono de verano), pasean por el festival, disfrutando de yakisoba (fideos fritos), takoyaki (bolas de pulpo), manzanas confitadas y helados de los numerosos puestos de comida mientras observan el festival de cerca.



Aunque el festival dura sólo dos días, es una experiencia muy pintoresca y reconfortante, y los cantos de los niños serán un recuerdo inolvidable del festival.

 

 

 

에도시대부터 이어져 온 300년의 역사를 가진 '안지의 배 축제'

풍어와 어부들의 안전을 기원하며 바다의 신을 모시는 '고토신사'

매년 음력 6월 14, 15일에 가장 가까운 주말에 열린다.

 

 

- 유튜브 
유튜브에서 좋아하는 동영상과 음악을 즐기고, 오리지널 콘텐츠를 업로드하여 친구, 가족, 전 세계 사람들과 공유해 보세요.

www.youtube.com


안지 미나토 반쇼는 그 황자 신사 바로 근처에 위치해 있다.

제가 어렸을 때, 매년 친척과 아버지의 친구, 지인들을 많이 초대해 축제의 날을 함께 축하했습니다.



부모님은 다카마쓰 시내에서 장사를 하셨기 때문에 저와 다른 자매들도 다카마쓰 시내의 초중고교에 다녔던 탓에

지역 어린이회에는 들어가지 않았어요.

그래서 이 축제의 단지의 북이나 노래 연습에는 전혀 참여하지 못했지만요,

같은 또래의 어린이들이 당지리를 메고 북을 치는 모습은 지금도 눈에 선하다.

오사카의 단지처럼 큰 규모는 아니지만, 작은 단지가 부락별로 나와서 각각의 개성을 연출한 단지를 볼 수 있다.



지역 주민들은 유카타를 입고 그 모습을 가까이서 보면서, 많은 노점에서 야키소바, 타코야키, 사과사탕, 얼음 등을 먹으며 걸어갑니다.



단 2일간의 축제이지만, 매우 운치 있고, 가슴에 스며드는 아이들의 노래소리는 평생 잊지 못할 나루토의 추억으로 남을 것 같습니다.



2025년의 일정은 아직 발표되지 않았지만, 아마 7월 초나 중순이 되지 않을까 생각됩니다.

 

 


꼭 안지 미나토반쇼에 숙박하시면서 운치 있는 축제를 천천히 즐겨 보시기 바랍니다!

Le festival du bateau Aji a une histoire de 300 ans qui remonte à la période Edo.

Le sanctuaire du prince, dédié au dieu de la mer, pour la sécurité des pêcheurs et une bonne prise.

Il a lieu chaque année le week-end le plus proche des 14 et 15 juin du calendrier lunaire.

 

 

-


La tour de guet d'Aji Minato est située à proximité du sanctuaire impérial.

Lorsque j'étais enfant, j'avais l'habitude d'inviter chaque année de nombreux membres de ma famille et des amis et connaissances de mon père pour célébrer ensemble le jour de la fête.



Mes parents avaient un commerce dans le centre de Takamatsu, et comme moi et mes autres sœurs allions à l'école primaire, au collège et au lycée à Takamatsu, nous avions l'occasion de nous rencontrer et d'échanger des idées.

Je n'étais pas membre de l'association locale des enfants.

Par conséquent, nous n'avons pas pratiqué le tambour et le chant du danjiri lors de ce festival, bien que nous n'ayons pas du tout de kakawada,

Cependant, le spectacle d'enfants du même âge portant le danjiri et battant le tambour reste gravé dans mon esprit.

Bien qu'ils ne soient pas aussi grands que les danjiris d'Osaka, de petits danjiris sont installés dans chaque village, chacun avec son propre style.



Les habitants portent des yukata (kimonos légers en coton) et se promènent dans les rues, dégustant des yakisoba (nouilles frites), des takoyaki (boulettes de pieuvre), des pommes d'amour et des glaces dans les nombreux stands, tout en observant le festival de près.



Bien que le festival ne dure que deux jours, les chants des enfants sont très savoureux et réconfortants, et constituent un souvenir inoubliable.



La date de 2025 n'a pas encore été annoncée, mais elle se situera probablement au début ou à la mi-juillet.



N'hésitez pas à séjourner à l'Aji Minato Bansho et à profiter de ce festival de bon goût à votre guise !

 

 

Traduit avec DeepL.com (version gratuite)

Aji Boat Festival" has a 300-year history dating back to the Edo period

The “Prince Shrine” dedicated to the God of the Sea for great catches and the safety of fishermen.

The festival is held every year on the weekend closest to June 14 and 15 of the lunar calendar.

 

 

-


The Aji Minato Watchtower is located very close to its Imperial Shrine.

When I was a child, we used to invite many of my relatives and my father's friends and acquaintances every year to celebrate the festival day together.



My parents had a business in downtown Takamatsu, and I and my other sisters went to elementary, junior high, and high schools in Takamatsu.

I was not a member of the local children's association.

Therefore, we were not involved in any of the drumming or singing practices for the Danjiri festival,

However, the sight of children of the same age carrying the danjiri and beating the drums is still burned in my mind's eye.

Although not as large as Osaka's danjiri, each village has its own small danjiri, each with its own unique style.



Local residents, dressed in yukata (summer kimono), walk around the festival, enjoying yakisoba (fried noodles), takoyaki (octopus balls), candied apples, and ice cream from the many food stalls while watching the festival up close.



Although the festival lasts only two days, it is a very picturesque and heartwarming experience, and the children's singing will be an unforgettable memory of the festival.



The schedule for 2025 has not yet been announced, but it will probably be in early or mid-July.



Please stay at the Aji Minato Bansho and enjoy the elegant festival at your leisure!

 

 

 


Translated with DeepL.com (free version)

江戸時代から続く300年の歴史を持つ「庵治の船祭り」

大漁と漁師さんたちの安全を願って、海の神様をまつる「皇子神社」

毎年、旧暦6月14・15日に一番近い週末に行われる。

 

庵治みなと番所は、その皇子神社のすぐ近くに位置しています。

私が子どもの頃には、毎年親戚や父の友人知人を沢山招いて、お祭りの日を皆で祝っていました。

 

父母は高松市街地で商売をしていたので、私もその他の姉妹も高松市内の小中高似通っていたせいもあって

地元の子供会には入っていませんでした。

ですから、このお祭りのだんじりの太鼓や歌の練習には全くカ川田事はありませんでしたが、

同じ年くらいの子どもが、だんじりを担いだり、太鼓をたたいたりする姿は、今も目に焼き付いています。

大阪のだんじりのように大きさはありませんが、小さなだんじりが、部落ごとにだされて、それぞれの個性を演出しただんじりが見られます。

 

地域の人たちは、浴衣を着て、その様子を間近に見ながら、沢山建ち並ぶ屋台の焼きそばやたこ焼き、リンゴ飴に氷などを頬張りながら歩いて行きます。

 

たった2日間のお祭りですが、とても風情のある、心に染み渡る、子どもたちの歌声は一生忘れることのない思い出に鳴門思います。

 

2025年の日程はまだ発表されていませんが、恐らく7月上旬か中旬になるのではないかと思います。

 

是非、庵治みなと番所に宿泊して、風情あるお祭りをごゆっくりご堪能ください!

 

 

The Setouchi International Art Festival, which has been held since April, will end its spring session on May 23.

The weather in Kagawa Prefecture is perfect this season.

If you haven't visited yet, please do so!
 

 

 

Aji Minato Bansho is a 35-40 minute drive from Takamatsu Station and 50 minutes from Takamatsu Airport.

It is a 15-minute drive from Shido and Tsuda, which are designated as accounts for the Setouchi Art Festival.



Setouchi International Art Festival 2025 
The Setouchi Triennale is a contemporary art festival held once every three years on the islands of the Setouchi region. 2010 was the first year the festival was held. The approximately 100-day duration of the festival is divided into three seasons (spring, summer, and fall), allowing visitors to experience the charms of the Setouchi region in each season.

S

 

 



Use “Aji Minato Bansho” as a base to visit the various islands, which are only a 35-40 minute drive from Takamatsu Port, which has direct flights to each island.

I recommend Shodoshima and Naoshima! Both are really lovely.

On Shodoshima, the location where the movie “Twenty-Four Eyes” was shot is still preserved, and you can even taste the “school lunch”.

The scenery is fantastic, and it is a place where you can stretch your wings to your heart's content, feeling like you are a child again.

Naoshima is a cozy island with a unique island atmosphere, and yet, modern art can be seen everywhere,

Naoshima is a small island with a unique island atmosphere, where modern art can be seen everywhere, creating a unique experience that cannot be found in the city.





After experiencing the island, please relax at the Aji Minato Bansho.

This is a quaint private home for rent with a nostalgic atmosphere for everyone, whether you are a small child or an adult.

The bath is large enough for two or three children and two adults to enjoy a relaxing bath.

When you get out of the bath, you can sit by the sunken hearth and enjoy a beer or an ice cream while taking in a little breeze.

Enjoy yourself in the relaxing space.



In the sunken hearth, there are many photos taken during the filming of the movie “Shouting Love in the Center of the World”.

Masami Nagasawa and Mirai Moriyama actually used this space as a waiting room during the filming.

Fans are invited to sit in the same space and feel as if they were the main characters!



Meals are served in this 12-mat hall.

The sliding doors open to a view of the garden, where you can enjoy a tasteful dining experience while listening to the chirping of birds.

In the 12-mat hall, children and adults alike are invited to rest together, as there is enough space for two “river” moments.





Please come and visit us before the end of the Spring Setouchi International Art Festival!

!We are looking forward to seeing you

Translated with DeepL.com (free version)