こんにちは。
タイトルが何のこっちゃ?ですよね。
これは、後で説明します~( ̄▽ ̄)
それでは、9回目の授業レポです。

表紙
{D13F3509-E259-4D65-AB3E-3B9F0411FFC6:01}

今回のフッター

한국어 학습을 마음껏 즐깁시다
韓国語学習を心ゆくまで楽しみましょう

アイゴー!!
ずーっとスランプ続きのアタクシには、キッツイフッターだわね~(T ^ T)

前週の続き 韓国語→日本語
{EDA5D66B-82CF-40C6-93F6-6B62232DBFCD:01}

すっかり忘れてましたが(ヲイ!)

눈치가 빠르다 機転が利く

が、出てきました。
これ…激音、濃音で意外と発音が難しいかも。
そうそう、눈치가 있다も同じです。
있다(ある)があるなら、없다(無い)もあります。

눈치가 없다 は機転が利かない、勘が鈍い

まるでアタクシのよう…

前週の続き 日本語→韓国語
{9838FF58-EA0C-4119-80A6-D5BE242EF7AD:01}

도시락(お弁当)のお話なのですが、日本と韓国の文化の違いについて書かれていて、面白かったです。

短作文
{EDFAEFEF-76FB-470D-980A-4B5E03A3546B:01}

旅行に関する内容です。
高速道路の上り、下りは

상행선(上行線) 上り線
하행선(下行線) 下り線

漢字そのまんまですね。覚えやすいかも(⌒▽⌒)

語彙増強
{15E68A31-6E06-4ECC-AD07-338ABCFA0D58:01}

四字熟語です。
ㅋㅋㅋもう、笑うしかないっス!
ほとんど勘に頼って書いた割には、当たってました。

で、タイトルの話。

23番 今日明日と期日を伸ばすこと を 
此日彼日 → 차일피일

25番 お互い様 を
彼此一般 → 피차일반

なんか共通する事がありますよね。
どちらにも彼と此がある。
で、ハングルでは…

彼 → 피
此 → 차

に、なるんですよ!!
芸能人のRAINは비で、피は血なんですよね。
차はお茶、車も同じスペルです。

この事に気付いただけでも何だか嬉しくて、
お隣の方に報告☆

最後は恒例のディクテーションです。
今回は割と聞き取れたかなー。

四字熟語や故事成語は、ドラマのセリフでも出てきます。
聞き取れると「あれだ!」となるので、更にドラマが楽しめますよ。
知ってる単語だからこそ聞き取れるけど、知らないとスルーしちゃいますからね~

次回は10回目。早っ!
あっと言う間の10回目です。