湯原さんへ
元祖・グルメマンガ、「美味しんぼ」。
そんな美味しんぼの事を「びみしんぼ」と読む友達がいました。
いくら注意しても絶対に「びみしんぼ」と言うのです。
今考えれば、あいつの呼び方も尊重してあげればよかった、と思います。
確かに原作中「この作品の題名は“おいしんぼ”です」等という表記はでてきません。
ある意味、呼び方は読む者の自由であり、あいつの呼び方も不正解とは言えない訳です。
果たして本当の正解は“おいしんぼ”なのか“びみしんぼ”なのか…。
友よ、答えは
風に吹かれている
風に吹かれている…
[Bob Dylan/Blowin' In The Wind(風に吹かれて)]
元祖・グルメマンガ、「美味しんぼ」。
そんな美味しんぼの事を「びみしんぼ」と読む友達がいました。
いくら注意しても絶対に「びみしんぼ」と言うのです。
今考えれば、あいつの呼び方も尊重してあげればよかった、と思います。
確かに原作中「この作品の題名は“おいしんぼ”です」等という表記はでてきません。
ある意味、呼び方は読む者の自由であり、あいつの呼び方も不正解とは言えない訳です。
果たして本当の正解は“おいしんぼ”なのか“びみしんぼ”なのか…。
友よ、答えは
風に吹かれている
風に吹かれている…
[Bob Dylan/Blowin' In The Wind(風に吹かれて)]