no woman no cry
Bob Merleyの名曲
無性に聴きたくなるときがある。
この曲は 本来
Woman please do not cry(泣かないで)と言う英語が正しいのだけれど
ジャマイカの独特なラスタ英語の言い回しがこのタイトル
"no woman no cry"
好きな響きなんです。
これまで何度もこの曲から元気をもらってきました。
聴くたびにもう泣かないぞ、がんばろーって思うんですよね
Bob Merleyの名曲
無性に聴きたくなるときがある。
この曲は 本来
Woman please do not cry(泣かないで)と言う英語が正しいのだけれど
ジャマイカの独特なラスタ英語の言い回しがこのタイトル
"no woman no cry"
好きな響きなんです。
これまで何度もこの曲から元気をもらってきました。
聴くたびにもう泣かないぞ、がんばろーって思うんですよね
