「席を外す」は英語で...
(「ラジオ英会話」2024年7月9日放送のダイアログ冒頭より)
Jessica: Oh, hello. Um, where is Professor Peacock?
William: He ******* out for a second.
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
He stepped out for a second.
※私にはすぐに出てこなかった表現ですね。
他にも「席を外す」の言い回しはありそうです👇
NHKラジオ「ボキャブライダー」2024年7月10日放送には
こんなのもありました。
You're all going on the roller coaster? Oh... I think I'll *** this one out.
みんなジェットコースターに乗るの?あー、僕は今回見合わせるよ。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
You're all going on the roller coaster? Oh... I think I'll sit this one out.
※I think I'll pass this time.なんかもOKだと思いますが。
step outにsit out、なんとなくこの2つ、イメージが似てるような気がしてしまうのですが...
しっかり使いこなせるようになりたいです。
UnsplashのClem Onojeghuoが撮影した写真