NHKラジオ「まいにちイタリア語(初級編)」

「あかね 初めてのホームステイ」 

In una famiglia italiana(In talian family)

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

ジョバンニ先生:

Ciao, sono Giovanni.
(Hi, I'm Giovanni.)

 

サラ先生:

Ciao, sono Sara. Come state?

(Hi, I'm Sara. How are you?)

 

■Lezione 68 L'ultima cena(Last dinner)

第68課 「最後の夕食」


●今日のスキット

とうとうあかねが帰国する前日になりました。あかねは夕方買い物から帰ってきました。

 

Na: Nadia    Ak: Akane    An: Angelo

 

Na: Akane, sei tornata adesso?
Ak: Sì, sono andata in centro a comprare i regalini per gli amici.
An: Sei andata anche al supermercato?
Ak: Sì, stasera preparo io qualcosa di speciale per l'ultima cena.

 

<英訳>

Na: Akane, are you back now?
Ak: Yes, I went downtown to buy little gifts for friends.
An: Did you also go to the supermarket?
Ak: Yes, I will prepare something special tonight for the last dinner.

 

●Impariamo 1(Let's learn 1)

★「助動詞essere+過去分詞」の近過去

▼助動詞にessere(be)を使う動詞は直接目的語を取らない自動詞と呼ばれる動詞の大部分です。

例えば、andare(go)「行く」、tornare(return)「帰る」、partire(leave)「出発する」、venire(come)「来る」、arrivare(arrive)「到着する」。essere(be)「~です」「いる、ある」などです。

自動詞には移動、状態、存在、変化などを表すものが多いです。

 

※「助動詞essere+過去分詞」の近過去では過去分詞の語尾が主語の性と数よって変化する。

 

<主語が男性なら>

sono andato, sei andato, è andato

siamo andati, siete andati, sono andati ※主語が男女混ざった場合も

 

<主語が女性なら>
sono andata, sei andata, è andata

siamo andate, siete andate, sono andate

 

Sono andato a Roma.

Sono andata a Roma.

(I went to Rome.)

 

Akane e Nadia sono andate a Roma.

(Akane and Nadia went to Rome.)

 

●Impariao 2(Let's learn 2)

女性に対して

Sei tornata adesso?

(Are you back now?)

男性に対して

Sei tornato adesso?

 

Sono andata in centro a comprare i regalini per gli amici.

Sono andato in centro a comprare i regalini per gli amici.

(I went downtown to buy little gifts for friends.)

 

Sei andata/o anche al supermercato?

(Did you also go to the supermarket?)

 

あさ子先生:

お二人は昨日どこへ行きましたか?

 

ジョバンニ先生:

Sono andato al parco vicino a casa.

(I went to the park near my house.)

 

あさ子先生:

家の近くの公園へ行きましたか。

 

サーラ先生:

Sono andata in libreria.

(I went to the bookshop.)

 

あさ子先生:

本屋さんへ行ったそうです。

 

▼qualcosa di~「何か~なもの」

Preparo io qualcosa di speciale.

(I'll prepare something special.)

 

Vorrei comprare qualcosa di bello.

(I'd like to buy something nice.)

 

Prendo qualcosa di caldo.

(I'll have something hot.)

 

●Facciamo esercizio!(Let's exercise!)

Luca va a scuola.
→ Luca è andato a scuola.

(Luca goes to school.
→ Luca went to school.)

 

①Akane va a Roma
→ Akane è andata a Roma.

(Akane goes to Rome
→ Akane went to Rome.)

 

②Nadia e Angelo vanno in centro.
→ Nadia e Angelo sono andati in centro.

(Nadia and Angelo go downtown.
→ Nadia and Angelo went downtown.)

 

サーラ先生:

Allora, a questo punto ascoltiamo la voce interna di Akane. 

(So, at this point, let's listen to Akane's inner voice. )

 

ジョバンニ先生:

Sì, ascoltiamola. 

(Yes, let's listen to it.)

 

あさ子先生:

はい。ここで、あかねの心の声を聞いてみましょう。

 

あかね(心の声):

明日帰国なんて...あっという間だった。感謝の気持ちを込めて夕食を作ろう!
 

あさ子先生:

あかねは何を作るんでしょうね?

 

サーラ先生:

Mmm...secondo me prepara il risotto ai frutti di mare. 

(Mmm...I think she will make seafood risotto.)

 

あさ子先生:

海の幸のリゾットだと思いますか。

 

ジョバンニ先生:

Se fossi Akane preparerei kakuni. Sicuramente piacerebbe agli italiani perché piace moltissimo a me. 

(If I were Akane I would prepare kakuni. Surely the Italians would like it because I like it so much. )

 

あさ子先生:

ジョバンニさんがあかねだったら角煮を作りますか。イタリア人はきっと好き。なぜなら自分が大好きだからだそうです。
お二人はイタリアを長く離れる前夜、何を食べますか?

 

ジョバンニ先生:

Io quando lasciò la Sardegna mangio sempre i ravioli di ricotta e prezzemolo. È una casadina di Osilo. È una specie di cheesecake Sarda buonissima.

(When I left Sardinia I always eat ricotta and parsley ravioli. It is a casadina from Osilo. It's a kind of delicious Sardinian cheesecake.)

 

あさ子先生:

サルデーニャを離れる時は、いつもリコッタとパセリのラビオリ、そしてオジロという町特産のカザディーナと呼ばれるチーズケーキのようなお菓子を食べるそうです。と~っても美味しいんですって。

 

サーラ先生:

Io prima di ripartire vado sempre nel ristorante di mia zia a mangiare gli arrosticini, naturalmente accompagna la cena con del buon vino rosso e tanti salumi e formaggi abruzzesi.

(Before leaving I always go to my aunt's restaurant to eat kebabs, naturally accompanying dinner with good red wine and lots of Abruzzo cured meats and cheeses.)

 

あさ子先生:

おばさんの経営するレストランに行き、羊の串焼き料理アロスティチーニを食べるそうです。もちろんおいしい赤ワインとアブルッツォ産のハム、ソーセージ、チーズも欠かせません。

今回はここまで。次回もお楽しみに!

 

ジョバンニ先生:

サーラ先生:

Ciao. Alla prossima. 

(Bye. See you next time.)

 

UnsplashMeizhi Langが撮影した写真

 

※あさ子先生の『お二人はイタリアを長く離れる前夜、何を食べますか?』は究極の質問ですね。

 

私が日本を長く離れるなら、何が食べたいかな?

 

まずは基本の白米、味噌汁(具は豆腐とわかめ)...きんぴらごぼうに漬物(白菜)でいいかな。(きんぴらごぼうに漬物(白菜)を侮るなかれ。私の好きな味付けがあるのだよ笑)

 

ところで「あなたは日本を長く離れる前夜、何を食べますか?」