NHKEテレ『英会話フィーリングリッシュ 〜データで選んだ推しフレーズ〜』
2023年9月26日放送で、
テルマ: What do you think about Pete?
エミリー:That guy from the party?
テルマ: Yeah.
エミリー:Oh, well, he's nice.
テルマ: Yeah!
エミリー:Definitely not boyfriend material, though.
というやり取りがありました。
boyfriend material???って思ったのですが、番組の中では何の説明もありませんでした。
きっと「彼はボーイフレンドのタイプではない」とか、「ボーイフレンド向きではない」ということではないかとは思ったのですが、調べてみました。
下記サイトがとても参考になりました。
英語の「Material」で「器、資質のある人」を意味 (serendipity.page)
girlfriend material
parent material
father/mother material
dating material
friends material
presidential material
色々あるんですね。
「~の器ではない」という表現として、覚えておくとすぐにも使えそうですね。
検索してみて初めて知ったのですが、
『Boyfriend Material』という本や、
『Boyfriend Material』という歌もあるんですね。
(ついていけてない)
私がmarterialで思い出すのはマドンナの『Material Girl』なんですよね。
こちらのmaterial、なかなかのものですよ。
【NHKEテレ『英会話フィーリングリッシュ 〜データで選んだ推しフレーズ〜』】
なかなか勉強になります。