NHKラジオ「まいにちイタリア語(応用編)」

「過去のお悩み相談室」Passato prossimo o imperfetto? 第12回

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

●今日のお悩み(ハルカさん)

おかげさまで、再帰動詞の過去、近過去なら使えるような気がしてきました。でもまだ半過去が残ってますよね…

 

 

Lucia:
Ma che cosa hai? Oggi continui a sospirare?
(What's wrong with you? Are you still sighing today?)

 

Gaetano:
Sai, ieri sera sono uscito con gli amici.
(You know, last night I went out with friends.)

Mi sono divertito molto ma quando sono tornato a casa, era tutta buia...
(I had a great time but when I got home, it was all dark....)

Marta era seduta, in cucina, nel buio!

(Marta was sitting, in the kitchen, in the dark!)
Era proprio arrabbiata perché ieri era il nostro primo anniversario di fidanzamento.

(She was really angry because yesterday was our first engagement anniversary.)
Mi ha rimproverato per un'ora.

(She scolded me for an hour.)
Stamattina non mi ha detto neanche ciao.

(This morning she didn't even say hello to me.)
Che faccio?

(What do I do?)

 

●La frase chiave(Key phrase)

Era proprio arrabbiata.
(She was really angry.)

 

●教えて、クリスチアーノ!

佳尉先生:

再帰動詞も動詞の一種ですからの半過去で使う時も、「~している途中だった」、「過去の反復・習慣」、「過去の描写」の3つの用法があるんですよね。なので、これまで学んできた半過去をしっかりマスターしていれば問題なさそうです。

 

クリスチアーノ先生:

Secondo me, bisogna fare attenzione a quelli che significano un avvenimento o un cambiamento improvviso.

(In my opinion, one must pay attention to those that signify a sudden event or change.)

 

佳尉先生:

とはいえ、再帰動詞の中でも瞬間的な出来事や変化を表すものには少し注意が必要です。

 

クリスチアーノ先生:

Per esempio il verbo riflessivo arrabbiarsi.

(For example the reflexive verb arrabbiarsi.)

 

佳尉先生:

例えば、arrabbiarsi。この動詞の意味は、「怒る」や「腹を立てる」。確かに瞬間的な変化のことですね。でも、どこに注意すればいいでしょう?

 

La maestra si arrabbia spesso con noi. 

(The teacher often gets angry with us.)

 

佳尉先生:

この半過去は反復ですよね。何の変哲もない半過去のように見えますけど…

 

クリスチアーノ先生:

Aspetta. Il problema è che il verbo arrabbiarsi all'imperfetto non puo indicare uno stato.

(Wait. The problem is that the verb arrabbiarsi in the imperfect tense cannot indicate a state.

 

Ieri siccome la maestra era arrabbiata con noi, ci ha dato tanti compiti.

(Yesterday because the teacher was angry with us, she gave us a lot of homework.)

 

★今日のお告げ(今日のお悩み対処法)

I verbi riflessivi di cambiamento improvviso all'imperfetto non significano uno stato di cose.

(Reflexive verbs of sudden change in the imperfect do not signify a state of affairs.)

「瞬間的な出来事や変化を表わす再帰動詞は半過去にしても「~していた」という状態を表すことはできない。その場合は形容詞を使うべし。」

 

★Un passo avanti.(A step forward.)

①raffreddarsi:風邪をひく / raffreddato:風邪を引いている(形容詞)

Da piccolo/a non mi raffreddavo mai.

(When I was a child, I never got cold.)

 

Ieri siccome ero raffreddato/a, non sono uscito/a.

(Yesterday because I had a cold, I did not go out.)

 

②rompersi:壊れる / rotto:壊れている(形容詞)

La mia macchina si rompeva spesso.
(My car broke down often.)

 

Siccome la mia macchina era rotta, ho preso l'autobus.

(Because my car was broken, I took the bus.)

 

③sposarsi:結婚する / sposato:結婚している(形容詞)

Prima molti italiani si sposavano in chiesa.

(Previously, many Italians married in the church.)

 

Quando ho conosciuto Giuseppe, era sposato.

(When I met Giuseppe, he was married.)

 

■その他に
subscribe to ~(subscribe to ~, enrolled in ~)~に登録・入会する 

/ iscritto a ~(subscribed to~, enrolled in ~)~に登録・入会している


innamorarsi di~(fall in love with ~)~に恋をする

/ innamorato di~(in love with~)~に恋をしている

 

★Addio all'incertezza.(Farewell to uncertainty.)

①Mio padre si arrabbiava spesso con mia madre. 反復
(My father was often angry with my mother.)

 

②Siccome ero innamorato/a dell'Italia, ho cominciato a studiare italiano.

(Since I was in love with Italy, I started studying Italian.)

 

③Ho affittato un appartamento in Italia ma il frigorifero è rotto.

(I rented an apartment in Italy but the refrigerator is broken.)

UnsplashMaksym Kaharlytskyiが撮影した写真

※半過去、再帰動詞、しかも半過去もにしてもダメな場合があるって⁉

もう冗談はよし子さんだよ。

と、泣きの1つも言いたくなる今回の内容でした。

( ;∀;)