「めるーにゃの森のクエスト」


雷です。

おはようございます。

昨日やった、めるーにゃのメインクエの後半(?)のSSをぺたぺたしておきます。


↓大好きユマちゃん。

。。。「「右肩の蝶」じゃないよね。「右腰」ですよね?」って、いつも突っ込み入れたくなります。

↓パリスさんの御生前(なむぅ

髭なのか、髪なのか。。。とにかくお洒落さんだよね。

↓タデキノコ

色が素敵よね。幻想的。

↓もちろん、座って眺めてみたよ。

上の傘の部分が映らないと、、、なんか気持ち悪いね><

↓クエストの途中で通りかかった場所。

暗と陽、そして近景と遠景。こういう感じの場所好きだなー。

↓このクエストのやり方が、最初ずっとわからなくて、

結構ぐだぐだやってました><もう少し、わかりやすく説明してください。

↓通りかかりに、不思議クエストのラパンがいたのでやったんですけど、

爆発したよ!大丈夫かしら><

↓るくねぇさん。下からの眺めは絶景です!!

↓後ろから見るとお花なんだね。素敵素敵♡

↓ラースさんの去り際。。。パリスとるくねぇを混ぜたのならば、、、

「ゴツ系の高飛車ねぇさん。。。つまり「おかま」さん」になってたら面白いのにね。

さてと、最後にちょっと残念だっとことを一つ愚痴っておくね。


どーして訳を統一しないんじゃ!!


多分、るくねぇや、ラースさんは「七つの大罪」をモチーフにしたありふれたタイプの登場人物だと思うんですけどね。。。(あと、インウィデアくん、グラトニーもかな)

なぜに、ところどころ、ラテン読みを混ぜてくるんでしょーか?!

どっちかに統一したらいいのにね><

「七つの大罪」は、ファンタジー世界では、わりと有名どころなので、

「アニメチックファンタジーRPG」なら、もちろん物語に引用して、登場させるのは、ぜんぜんありだとおもうんですけどぉー、

そこは、オタク文化(?)の、日本に持ってくるときにさ、翻訳の人ちゃんと統一させようぜ!