こんばんは
先月初めに発送したUSCPA受験のための学歴審査の必要書類について、審査機関から連絡がありました。
タイトルは「Incomplete Status」
本文を見ると赤いハイライトで「氏名変更の公的証明書が不足している」とあります。
でも、指定のあった通り、ATA会員である翻訳者の英訳とともに同封しました
さらに、下に続く赤字を読むと
We received Unofficial mailed documents on 3.21-23.2024 , we have deemed these documents unofficial because translations must come directly from ATA member translations service by mail or email due to NIES policy.
と翻訳者から直接送らなければ行けなかったようです
(そんなこと書いてありましたっけ???)
原本はもう私が送ってしまいましたが、幸いにも翻訳者がPDFを取っておいてくださいましたので、今日連絡を取ると、すぐに審査機関にメールを送信してくださいました
メールの本文も私が仕事で書いたり目にするものとは全く別格のかっこいい文章で心強かったです。
(大谷さんが水原さんを信頼する気持ちが少しだけわかった気がします)
これから同様の手続きをする方はお気をつけください。
名字変えるのって本当に面倒くさいですよね。
夫婦別姓にしませんか?!?!