こんにちは。
ぽろみほです
今回はビザ申請書等の書き方をお話していこうと思います。
※あくまでも私たちが記入したものとなりますので、参考程度にしていただいて、分からないところがあれば各部署の担当者様に問い合わせすることをおすすめします!
<質問書>
①外国人の国籍、名前、性別を記入する
➁日本人の名前、国籍、住所、電話番号、他に同居人がいるかの有無、自宅について、職場についてを記入する
③初めて面と向かって会った日と場所を書きます
④初めて会ってから結婚に至るまでを時系列で書いていきます(↓質問書別紙1を参考にしてください)
⑤外国人と出会ったのが誰かの紹介である場合は記入します
⑥日常の会話の言語を書きます
⑦お互いの母国語を書きます
⑧お互いの言語の理解度を選びます
⑨お互いの言語の理解度を選びます
⑩外国人がどのように言語を習得したか書きます(アニメを見て勉強をした、日本語能力試験を取得した等)
⑪お互いの言語が伝わらなかった時の対処法を書きます(翻訳アプリを使う、簡単な言葉に言い換える等)
⑫日本で婚姻届を出した際の証人を書きます
⑬結婚式を行った場合はその日付と場所等を書きます(結婚式の予定がある場合は年月日のところに”〇年〇月〇日挙式予定”と書く)
⑭お互いの結婚歴を書きます
⑮外国人が日本に来て会った日を書きます
⑯日本人が渡韓して会った日を書きます(~結婚までの間)
⑰結婚してから渡韓した日を書きます
⑱外国人が退去強制された場合は書きます
⑲家族について書きます(漢字がある場合は漢字で書く。外国人の住所は都市名まで書く)
⑳家族について書きます(漢字がある場合は漢字で書く。外国人の住所は都市名まで書く)
21.子どもがいたら書きます
22.二人の結婚について知ってる人に〇を付けます
23.記入した日付と日本人の署名を書きます
<質問書の別紙2>
<身元保証書>
➁外国人の国籍と名前
③日本人の名前と住所と電話番号と勤務先の名前と電話番号
④外国人との関係
以上となります。
家族関係証明書と婚姻関係証明書の日本語訳はこちらの記事にまとめてあります。
翻訳の書類は一番下の空白のところに翻訳者の名前と住所を記入します。
↑これを忘れてて市役所で慌てて手書きでかきました(笑)
翻訳に使ったひな型をこちらにまとめているので、良ければ好きに使ってください!