日本に住んでいる私

普段は日本語でお仕事をしております


ただ

韓国の福祉現場と交流したり

細々と社会福祉を研究しているので

韓国語を使う機会もそれなりにありますが

英語は海外旅行に行く以外は

ほとんど(全く)使う機会がありません


しかし今

200単語くらいの

短い文章を英訳をしなければならならず

もうそれに四苦八苦


単語が全然思いつかない

やっと絞り出した単語も

スペルが思い出せず

Wordから

「スペル、違ってませんか」という

警告が度々でる始末


う〜ん これは苦しい...


う〜ん う〜んと考えているうちに

気づくと

韓国語が出てきたりするので

私の頭の中では

外国語=韓国語の構図ができているようです


英訳ができたら

ネイティブチェックを受けるのですが

たぶんそれも恥ずかしいレベルだな


もう少し頭をひねって考えないとな〜