現代中国語は
魯迅の白話推進に見られる
文学革命
言文一致運動に依るものが多いのだそうだ
魯迅は東北大に留学して居り
日本語の状況をみて
白話推進に繋がったのだという
その為
一説に由れば
中現代中国語の八割は
日本語由来とも言われている
日本語は何処から来たか
な事を調べていると
類似音で類似した意味が多いと言われ
漢字を含め半島から伝わった
なんて云われるが
併合してた時期があるし
満州語も同様に言われている
少なくとも
明治以降に日本が
何らかの現地統制に有った地区から
言語が伝わった
と言うのは間違いではないだろうか
白人とは異なり
現地文化を破壊ず
インフラ整備を推進し
教育した為
類似音で類似した意味語が在る
と考えた方が理解しやすい