海外のメディアサイトには面白いネタが満載です。

恋愛、時事、教育などなど日本人でも共感するところが多くあります。

人類みな同じ星に生まれたのね〜と納得のいくものばかり。

 

 

今回はお金持ちの心をくすぐる?ばかばかしいほど高いものを紹介しましょう。

信じられないと思いますが、本当に実在する商品です。

 

英題は

Ridiculously Expensive Versions of Everyday Things You Won’t Believe Really Exist

原文はこちら右矢印

 

 

 

1. Let's start with toothpaste.

 

引用元

 

"I buy my toothpaste at the dollar store. It costs $1 and it tastes delicious (#Pepsodent4Life). But this? This toothpaste costs $100 per tube. One hundred dollars. Do you know how many tubes of Pepsodent I could buy for $100? 100 of them. (Not including tax.)"

 

 

 

日本語訳:

まずは歯磨き粉。歯磨き粉は100円ショップで一ドルで買えます。ペプソデントというブランドが定番です。でもこれは?なんと一つ100ドル!(一万円超え)

100ドルあれば一体幾つの歯磨き粉が帰るやら。ちなみにこれは税抜き価格です。

 

 

 

 

2. How much do you think this jump rope costs?

 

引用元

 

 

"If you guessed $200…you’re wrong. Because it costs $250. Why? Well, I have no idea, to be honest."

 

 

 

日本語訳:

この縄跳び、200ドルとお思いですか?いえいえなんと250ドルなんです。

なぜかって?さあ、マジでわかりません。

 

 

 

3. OK, how about this candle?

 

引用元

 

Looks like any old candle you’d see at Target, huh? Well, it’s basically exactly the same as those except for one distinct difference: This one costs $470. If you have money to burn, this is the candle you should use to do it.

 

 

 

日本語訳:

ターゲット(スーパーマーケットの名前)でよく見るおなじみのキャンドルに見えますね。基本的に、一点を除けば同じです。そう、これは450ドルもするのです。もし燃やしたいお金があれば、是非ともこのキャンドルで!

 

 

 

4. And if you have money to wipe your butt with...

 

引用元

 

もしお尻を拭くためのお金があるなら・・・・

 

I recommend this toilet paper which costs $1.3 million per roll. I know, I know, that’s quite the splurge. But it’s 3-ply. Worth it. 

 

 

splurge=散財

3-ply=三重層

 

 

日本語訳:

もしお尻を拭くためのお金があるなら・・・・1ロールなんと130万円のトイレットペーパーはどうでしょう。わかってますよ、散財ですよね。でもねこれは三重になっているんです。ね、買う価値ありますよね。

 

 

 

5. If you're looking for something harder to drink, how about some beer?

 

The price on this one varies from $800 to $1,815 per 500 ml bottle.

Imagine the hangover when you wake up and realize you spent nearly $2,000 on some beer. Yikes.

 

 

 

6. Even your socks should cost a lot of money.

 

引用元

 

 

Maybe you’re an Ebenezer Scrooge-type of wealthy person who doesn’t ever turn on the furnace. If that’s the case, you’re gonna need some cozy socks. These ones — which cost $3,300 — should do the trick.

 

 

furnae=焼却炉、暖炉

do the trick=うまくいく、成果を果たす

 

 

日本語訳:

もしあなたが暖炉の火をケチるほどのエベニーザスクルージタイプのお金持ちなら、こんな手触りの良い温もりを感じる靴下が必要です。3300ドルもします。きっとうまく行きますよ。

 

 

7. And finally, how about some ice?

 

引用元

 

 

This “luxury” ice costs $325 for 10 spheres (or cubes) of ice. It makes total sense because ice is one of those things we haven’t figured out how to make at home yet. Share this list with someone who needs a good eyeroll!

 

 

eyeroll=目を回すこと

 

 

日本語訳:

この贅沢な氷は10個でなんと325ドル!これは納得。だってこんな氷をどうやって家で作れましょう。びっくりさせたいならこれです!!

 

 

 

上には上がいるものですね。需要があるのに驚きです。ポーン