こんにちは。
お読みいただきありがとうございます。
12時でオンライン授業終わりました。
午後の授業再開までの昼休み。
ブログ更新します。
オンライン授業、
自分が受けてるわけではないのに、
つきっきりだから、キツイです。
さて、
授業の間、お友達から、
「微博のもう一つの記事の方が
わかりやすいよ」とメッセージをいただきましたので、もう一つの記事を載せます。


訳します。
まずは、台湾系なワタクシ。
簡体字を繁体字に変換してから訳します。
(中国大陸の文字、読みにくい)
繁体字に変換。
上海迪士尼度假區今天宣布,上海迪士尼樂園將於2020年5月11日起重新對公眾開放。 樂園的重新開放將秉持審慎的原則,借鑒迪士尼小鎮、星願公園和上海迪士尼樂園酒店於三月初重新開放的成功經驗,並落實強化的健康和安全措施。
在恢復運營初期,上海迪士尼樂園將實施系列新的運營舉措和流程,包括:
● 實行限流、要求遊客提前購票及預約入園; ● 在樂園的排隊區域、餐廳、遊樂項目和其他設施安排安全距離; ● 增加衛生消毒的頻次等。
では、日本語。
今日、上海ディズニーリゾートは、2020年5月11日から一般向けに再開することを発表しました。 パークの再開にあたり、慎重に検討を重ね、3月初旬にディズニータウン、興元公園、上海ディズニーランドホテルがを再開し、成功させた実績を生かし、更に安全面、衛生対策を強化します。
再開の初期段階では、新たな運営方法を実施します。
●入場者数制限のため、ゲストには、事前にチケットを購入し、パークへの入場を予約するようにしてもらいます。
●パーク、レストラン、アミューズメント、その他のエリアで、並ぶ際は、安全な距離を確保していただきます。
●消毒の頻度を増やします。
※意訳も含むため、Googleなどの翻訳と少し違うかもしれません。
出来るだけ、読みやすい日本語でお届けしたいためです。




