昨日はパラグアイのニャンドゥティ職人さんたちと日本の協会会員様との交流会でした。
協会としてこのような国際交流イベントを開催するのは初めての事なので、不慣れな事も多く最初はどうなることかとドキドキでしたが、無事に開催することができました。
日本から約30名、パラグアイからはなんと約50名の職人さんにご参加頂きました!!!
ご参加いただいた皆様、週末の貴重なお時間をありがとうございました。
交流会では、ニャンドゥティについて普段疑問に思っている事を直接パラグアイの職人さんに質問したり、
パラグアイの職人さんの実演を見たり、
それぞれの職人さんの作品を見せていただいたり、逆にパラグアイの職人さんから日本の作家さんに質問をいただいたりと、普段なかなかない貴重な機会になったのではないでしょうか。
冒頭ではフロレンティンパラグアイ大使夫妻や、在パラグアイ日本国特命全権大使でいらっしゃった上田様からも祝辞を頂きました。
こんなイベントを実施できたのも、ニャンドゥティ協会が会員様始め、沢山の方に支えられているおかげです。
心より感謝申し上げます。
これからもパラグアイと日本との架け橋になるような活動をしていきたいと思いますので、今後とも皆様のご支援よろしくお願い致します。
Ayer tuvimos un encuentro de intercambio entre artesanos de Ñanduti de Paraguay y miembros de la Asociación de Ñanduti del Japón.
Fue la primera vez que la Asociación realizó un evento de intercambio internacional de este tipo, por lo que había muchas cosas desconocidas y al principio estábamos muy nerviosos, ¡pero pudimos disfrutar de una experiencia maravillosa!
¡Participaron alrededor de 30 artesanos de Japón y unos 50 artesanos de Paraguay! ! ! Gracias a todos los que participaron y dedicaron su valioso tiempo el fin de semana.
En el encuentro virtual, tuvimos la oportunidad de intercambio de experiencias y pudimos preguntar directamente a las artesanas paraguayas sobre nuestras dudas sobre el Ñanduti.
También pudimos observar la demostración realizada por una artesana paraguaya, y apreciar los maravillosos trabajos que realizan en Itauguá
Al inicio de este encuentro, tuvimos el saludo del Embajador Raúl Florentin Antola y su esposa Sra. María Liz y además el saludo del Sr. Yoshihisa Ueda, ex Embajador de Japón en Paraguay, quienes felicitaron a la Asociación por la iniciativa del encuentro y por el trabajo de difusión de la tradicional artesanía paraguaya en el Japón.
Este evento pudo llevarse a cabo gracias al apoyo de muchas personas, incluidos los miembros de la Asociación de Ñanduti del Japón. ¡Estamos profundamente agradecidos!
¡Muchas Gracias desde el fondo de nuestros corazones!
Nos gustaría seguir trabajando como un puente que una Paraguay y Japón, por lo que les rogamos continúen apoyando nuestro trabajo.