|
台湾の伝統な結婚式の招待狀は難しい、文語文で書いている、新郎と花嫁の名前も書いてないし、外国人は台湾の結婚式の招待狀を貰ったら、どうしょう?大丈夫、ここでは簡単な方法を教える!
難しさ:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
鳳蝶:我看看。
風間烈:咦!
鳳蝶:你看
這裡,「十二月二十三日」,這是喜宴的日期;
「愛」是
南宮勝和吳氏的長男,所以要結婚的人是南宮愛。
「憶心」是
史羅碧和姚明月的次女。風間烈:在哪裡?
鳳蝶:在
這裡,「正義山莊聚賢廳」,
晚上五點就可以進去了。鳳蝶:回信?為什麼要回信?
風間烈:告訴南宮先生我去不去。
鳳蝶:不用,直接去就可以了。
風間烈:咦!我們日本要回信,新郎和新娘就知道要準備多少。
鳳蝶:哦!我們都不用,還會帶家人一起去。台灣的婚禮,人越多越好,所以有流浪漢會去吃。
風間烈:咦!
ヒントバックス台湾の結婚式の招待狀の種類はたくさん有る、一方の家族の名前を書いてないのも有るし、新郎と花嫁の名前しか誰の名前も書いてない招待狀も有るし、でも時間や場所は皆でも書いています。下記の練習は他の結婚式の招待狀を紹介します。 |
字彙
| 奇怪 | qíguài | [形]おかしい.奇妙だ.不思議(だ).変(だ). | |
| 流浪漢 | liúlànghàn | [名]ルンペン |
練習
請問這些喜帖的新郎、新娘是誰?喜宴是什麼時候?在哪裡?
其他喜帖格式教學
可艾婚禮小物&喜帖設計(介紹現代喜帖)
囍卡(喜帖範例圖片)
983Wedding(香港)(喜帖介紹)
(請等待5秒的廣告)
@omecais0 |
【注音とピンイン】 【よく使える中国語】 今放送中!! |


今回の
ヒントバックス













):神明:「O」 。

