訳(前文)2016年06月20日 | Res Gestae Divi Augusti訳せるかな~

Res Gestae Divi Augusti訳せるかな~

業績録訳せるかな~.

 

 

 

KIMG0080.JPG

 

KIMG0083.JPG

 

 

φ(..) 2016年06月29日(水)から、業績録を、私は勝手に訳しました。

2016年のころは、アウグストゥスが複数人かも、とか。思ったことはないです。

Google翻訳とか、英語訳を日本語に治して、もらって。やりました。

正式ではないので、公式の訳本は『神皇アウグストゥス業績録』とか、見てください。

私は、見てません。

-------------------------------------------------------------------------------- 

『📔の文章』

2016.6.29水

 

前文

英語業績録からGoogle訳

① 彼は全世界を統治した、この世界共和国S・P・Q・R、元老院とローマ市民人々、へ彼の命令はで、作り上げた業績および、アウグストゥス・ディヴ司令官としての業績、2つをそこに削りました。これらを、経費をもちいてローマに転写。

 

違うか

 

私がこれを、書いたとき、私はローマ統領(コンスル)13回目に最高裁判官(トリブアーエ・ポテスタキス)していました。

(5)ドミナトゥム(独裁)が(アウグストゥス)に提供されたと、セナートス(元老院)の彼ら人々から。。。

 

違うか

 

全文(Google翻訳から)

彼は全世界に施した、この世界共和国S・P・Q・Rとローマ市民人々が、彼に命令して作り上げた業績。を予算で削る。これをローマ全体に転写する。

 

この世界共和国の、元老院とローマ市民(ローマ政府)の(最高指導者で、あられ、神となった)ディヴィアウグスティ様が『全世界で国家の利益(公共の福祉)を作り上げるための、、ローマ市民の費用による服従(労働)の業績を、2枚の板にけずったモノデアル。

これを、経費をもちいてローマ全土に転写。。。

 

違うだろ、絶対。

 

ヴェートベン

    Plaudite amici.comodia finita est

諸君、喝采したまえ、喜劇は終わった。

 

アウグストゥス

PLAVITE・ACTA・EST・FABVLA

拍手を、完成した、物語に。