【と】ドジャー(どじゃー) | 公辞苑(ハムじえん)【第二版】

公辞苑(ハムじえん)【第二版】

吾輩の辞書には「不毛」という文字しかない!

特にテーマもなく、徒然なるままに書き綴ってます。

ドジャー・・・

dodger。

「dodge」は「避ける」という意味で、「避ける人」「避ける者」。

 

 

 

 

 

 

 

 

ドッジボールの「ドッジ(dodge)」は「避ける」という意味で・・・

 

その「ドッジ(dodge)」に「er」が付くと、「ドジャー(dodger)」で「避ける人」「避ける者」・・・

その「ドジャー」を複数形にすると「ドジャース」でして・・・

 

ロサンゼルス・ドジャースの「ドジャース」は「避ける人々」です。

 

 

 

 

ちなみに、10/28(日本時間)のワールドシリーズ第3戦は延長を含む18回の大激闘だったようですね。

 

ドジャースは、この激闘の負けを避けましたし・・・

 

2本塁打の大谷選手は、それ以降 敬遠ばかりで、勝負を避けられましたし・・・

 

あまりの激闘で投手を使い切り、第2戦の投手である山本投手がブルペンで準備することになりましたが、何とか投げることを避けることができましたし・・・

 

いろいろと・・・「避ける人」でした。

 

 

 

 

 

 

なお、ロサンゼルス・ドジャースの「ドジャース」の由来ですが・・・

 

この球団の創設は、ブルックリン市(現在のニューヨーク市ブルックリン区)で、トロリー(路面電車)が多かった地域だったようです。

そのため、ブルックリン住人を「Trolley Dodgers (トロリー・ドジャーズ;トロリーを避ける人たち)」と呼んでいたそうです。

 

 

当初の球団名は別な名前だったようですが・・・

「Trolley Dodgers (トロリー・ドジャーズ;トロリーを避ける人たち)」から、球団名を「ドジャース」にするようになり・・・

ロサンゼルスに移っても使用されているようです。