あげおとり | 英国生活

英国生活

我が家の備忘録


テーマ:
 

先週イギリスの新聞(Metoro)に『英訳できない言語』という記事があり英訳できない日本語が2つ紹介されていました。

 
nana box

 

あげおとりー恥ずかしながら私はこの言葉を初めて聞きました。

 

記事には”散髪したのに悪くなった笑”と訳されていますが辞書には「元服して髪あげをした時かえって前より姿の劣って見えること」と書かれています。

 

日曜はたまたま男組のヘアーカット日で新聞記事を読んだ夫は「あげおとりにならないといいけど」と言っていました。笑


 

もう1つはありがた迷惑だそうです。

 

他にも調べてみると宜しくお願いしますお世話になりますという英訳もないそうです。英訳されている何万語もある言葉と英訳できない言葉の違いはいったい何なんでしょう。また日本語で英訳できるのに他の言語から英訳できない言葉があるのも不思議でおもしろいですね。

 

 
 

つぶやき イギリスは午後から暖かくなり久々にコートを着ないで外出できました。日本では金環日食が観測できたようですね。

nana@英国生活さんをフォロー

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

Ameba人気のブログ