蛙化現象それと姫 -Batrachophobia-
グリム童話「The Frog King」より(邦題:カエルの王様)
第2章 第三節
【蛙化現象それと姫 -Batrachophobia-】
Composed/Lyrics:Noiru
気持ち悪い気持ち悪い気持ち悪いマジ
触んな触んな触んなマジでさ
気色悪い気色悪い気色悪いマジ
巫山戯んな巫山戯んな巫山戯んなマジでさ
触れるたび気持ち悪くて
卑しさに虫唾が走るの
太陽さえ私に見惚れ
美しさにただ跪いて
崇め奉る天女の様に
誰も彼もが身を焦がすけど
世辞が何かもわからないなら
低俗さを嘆いてくれ
一体全体頭の中に
何が詰まってるの?
見苦しいからカエル如きが
話しかけてこないでくれ
下世話なカエルがゲロゲロ言っても
何も響かないよ
だろう?
そうでしょう?
だから…(怒)
いつだって守りたいのは
正当化している自分自身
そうだって譲れない物
誰もが抱えてるから
見失ってしまいそうでも
大切にするか自分次第
綺麗事ばかりじゃ無いけど
優劣の天秤 無理無体 OK? (※意味→他人が下す優劣の天秤はあなたのことなんて考えてない0K?)
夢に描く運命の人を...
あなたの声が聞きたくて
例え惡意がこの身引き裂いても
必ず巡り合えると
世辞が何かもわからないなら
低俗さを嘆いてくれ
一体全体頭の中に
何が詰まってるの?
嘘と本音の見分けもつかずに
話しかけてこないでくれ
お馬鹿なカエルがゲコゲコ言っても
何も響かないよ
だろう?
________________________________________
「English Translation」
From Chapter 2 "The Frog King"Section 3
【Kaerukagensyousoretohime -Batrachophobia-】
(※Frogification phenomenon(Getting the ick) and Princess)
Composed/Lyrics:Noiru
So disgusting
So disgusting
I mean it!
Get your hands off me
Get your hands off me
I`m telling you, I mean it!
You`re so creepy, creepy, creepy
I mean it!
Cut it off, cut it off, cut it off
Are you kidding me??!
Your touch makes me sick
I know your intentions
You make me cringe
Even the sun admires my beauty
I`m like a Goddess
They all fall on their knees in worship
They are all burning with love
I bet you don't know what flattery is
You`re so low it makes me grieve
What is in that brain of yours?
I can't bear to look at a frog like you
Don`t even talk to me!
You can croak all you want you obnoxious frog
Nobody even cares
I bet I`m right
Tell me I'm right…
Why don`t you get it??
We all want to protect
That part of us that wants to justify
We all hold onto that one thing
That we just can't compromise
Even if you feel like you are losing sight of it
It's up to you if you love it or not
Not everything is sunshine and rainbows
We all are being judged
But we still gotta push through
The person of my dreams…
I just want to hear your voice
Even if evil tears my heart in pieces
I know you and I can finally meet
I bet you don't know what flattery is
You`re so low it makes me grieve
What is in that brain of yours?
If you can't tell a lie from a truth
Don't even bother talking to me
You can croak all you want you stupid frog
But nobody hears you and nobody cares
Alright?
________________________________________
「Deutsche Übersetzung」
Aus Kapitel 2 "Der Froschkönig"Sektion 3
【Kaerukagensyousoretohime -Batrachophobia-】
(※Frogging-Phänomen und Prinzessin -Batrachophobie-)
Komposition/Text:Noiru
Ekelhaft, ekelhaft, ekelhaft, wirklich
Nicht anfassen, nicht anfassen, nicht anfassen, wirklich
Eklig, eklig, eklig, wirklich
Leck mich, leck mich, leck mich, wirklich
Wenn du mich berührst, wird mir jedes Mal schlecht
Ich finde deine Niedrigkeit abstoßend
Sogar die Sonne schwärmte für mich
Man kniet nieder und betet meine Schönheit an
wie eine himmlische Jungfrau
Jeder brennt mit Liebe, aber...
Wenn du nicht weißt, was Schmeichelei ist
Beklag deine Vulgarität Bitte!
Was um alles in der Welt
steckt in deinem Kopf?
Du bist so hässlich, wie ein Frosch
Sprich nicht mit mir!
Auch wenn ein gemeiner Frosch quakt
Es wird keinen Klang haben
Stimmt's?
Oder nicht?
Also...(Ärger)
Man will immer nur sich selbst schützen,
was man auch rechtfertigt
Ja, weil wir alle nicht
verhandelbare Dinge haben
Wenn du es aus den Augen verlierst
Es liegt an dir, dich darum zu kümmern
Das ist nicht immer alles schön
Die Über- und Unterlegenheitsbilanz berücksichtigt dich nicht, OK?
Ich träume von meinem Schicksal...
Ich möchte Ihre Stimme hören
Auch wenn mich die Bosheit zerreißt
glaube ich, dass ich Sie wiedersehen werde
Wenn du nicht weißt, was Schmeichelei ist
Beklag deine Vulgarität Bitte!
Was um alles in der Welt
steckt in deinem Kopf?
Du kannst nicht zwischen Lüge und Wahrheit unterscheiden
Sprich nicht mit mir!
Auch wenn ein dummer Frosch quakt
Es wird keinen Klang haben
Stimmt's?
________________________________________
English Translation:Mari Hoshimori
Deutsche Übersetzung:Eine