霊山寺・極楽寺 | 『うずしおくん』GO!GO!
2017-05-07 14:47:30

霊山寺・極楽寺

テーマ:ブログ

今回は「第一番札所 霊山寺」と「第二番札所  極楽寺」をドイツ語で紹介します。

 

_________________________________________________________________________________________________________

 

Ryōzen-ji
Die erste Station des Shikoku-Pilgerweges

 

Ryōzen-ji, auch als „Die Nummer Eins“ bekannt, ist der Ausgangspunkt des achtundachtzig Tempel Pilgerweges auf Shikoku, den der Mönch Kōbō Daishi als asketische Übung zu Fuß entlang ging.

Der Pilgerweg wird das ganze Jahr hindurch von vielen, ganz in Weiß gekleideten Pilgern bestritten. Der Tempel selbst wurde in der Nara-Zeit (710-794) von dem Mönch Gyōki (668-749) als buddhistische Meditationshalle für Gebete zum Wohle des Kaisers Shōmu (701-756) gegründet.

 

 

第一番札所 霊山寺

 

弘法大師が修行として行脚した道のりをたどる四国八十八ヶ所霊場巡りの出発点で

「一番さん」と親しまれています。

一年中、白装束に身を包んだお遍路さんでにぎわっています。

奈良時代に僧行基が聖武天皇勅願の道場として開基したといわれています。

http://www.naruto-kankou.jp/spot/detail/74/

 

 

 

___________________________________________________________________________________________________________

 

Gokuraku-ji

Die zweite Station des Shikoku-Pilgerweges

 

Nur etwa einen Kilometer westlich vom Ryōzen-ji entfernt liegt der Gokuraku-ji. Auf dem Temepelbezirk ragt die so genannte „Zeder des Langen Lebens“ weit in den Himmel empor, welche von Kōbō Daishi eigenhändig dort gepflanzt worden sein soll.

Die dem Tempel geweihte, sitzende Buddhastatue ist eine aus Holz gefertigte Arbeit aus der Kamakura-Zeit (1185-1333) mit dem Antlitz des Amida-Buddhas und ist als ein wichtiges nationales Kulturgut aufgelistet.

 

 

第二番札所 極楽寺

 

霊山寺から西へ約1kmの所にあり、境内には弘法大使お手植えの杉といわれる

「長命杉」が天高く伸びています。

本尊の木造阿弥陀如来座像は鎌倉時代の作として国の重要文化財に指定されています。

http://www.naruto-kankou.jp/spot/detail/75/

 

 

 

 

 

 

うずしおくんさんをフォロー

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

コメント

[コメントする]

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス