皆さまこんにちは。
まぁです。
最近彼の口癖が、
◯◯じゃない?
です。
文面で表すと、普通なのですが、
ギャルみたいに語尾が上がる発音をしていて、
笑えます
扇風機の風、弱くない?
これ可愛くない?
味、薄くない?
えー、やめて、やめて笑
でも文章で表すとめっちゃ普通ですね
あと、もう一つが
◯◯じゃん
これは絶対アニメから影響を受けてるんだと思います。
私は使わないので。
これおいしいじゃん
ここ暑いじゃん
これ可愛いじゃん
…
関西圏の私からすると
違和感を感じてしまうのですが、
特に彼が言うとものすごいです。
でも微笑ましいのでそのままにしています
きっと私の韓国語も違和感だらけでしょうし。
韓国語で方言っぽい発音したことがありましたが、
(彼はソウル出身です)
はっきりと 変だよ と言われたので
きっと彼も私同様に違和感があったんだと思います
私は彼に変だよなんて言いませんけどね←
でもたまには、
いきなり韓国方言で喋ってあげたいと思います
あと最近は、
日本語への疑問も出てきました。
彼じゃないですよ、私が、です。
例えば、
始発と終電
韓国語では 첫차と막차
最初の電車 という意味の첫차
最後の電車 という意味の막차
…なんで日本語は始発と終発じゃないんだろう?
または始電と終電とか。
そんな感じで日本語への疑問も出てきました。
それはそれで面白いです。
日本語ならではの言い回し、韓国語の言い回し
それぞれ面白いなと思いながら
ゆっくり勉強しようと思います。
今日もここまで読んでいただきありがとうございます。
でわまた