Now is the time for guts and guile



意味は「私の知恵と勇気と根性を見せる時が来たわ」


この言葉は私の宝物です


姿勢を正してくれる言葉です


日本も今この時を迎えているような気がします





日本の女性には、ドラマ SEX AND THE CITY であまりの哀しみに


動けなくなったシャーロットがこのヒトコトで立ち直るところのほうが有名かもしれません


これ以上は書かない、このネタバレは私にとって罪である


私はシャーロットをみて立ち直ったかなぁ・・





エリザベス・テイラーは8回の結婚、7回の離婚を経験し


腫瘍摘出手術のため入院するそのとき言った言葉ではなかったか




gutsというのは適訳が見つからないのだそうです


調べてみたところ、他のブログさんでも書いてあった


きれいな訳が見つからないのだそうです


それに対して、


世の中きれいごとだけではやっていけない!と



私よ、頑張れ、限界まで。例えその姿が他人にとっては美しくなくても。



こんな風にしめくくっていたブログを見つけました


これ以上の言葉は必要ないですね


生きる勇気をくれた言葉です、エリザベス・テイラーさん安らかに