29


日本語ほど、繊細な表現の出来る言語はないと思う。
その柔らかさを日本固有のひらがなと、その流れに沿った和様漢字でしたためる。

かな書家、根本知(さとし)氏がニューヨークにやってきた。
彼の書く文字には、温度がある。
和紙にそっと載せる筆づかいを見ていると、呼吸をするのを忘れてしまう。

ダイナミックに魅せるパフォーマンスよりも、
そのまま自宅に持ち帰って飾りたいと思わせる文字を書くことが、
書道アーティストの真髄なんだと感じる。

かな文字の持つ魅力は、日本人にしか伝えられない。
かなにこだわる生き様が、きっと世界を魅了する。

30

51


I think that Japanese is the best language that can express delicate.
He writes the softness of Japan specific Hiragana, Japanese-Chinese
characters along its flow.

The Kana-calligrapher, Satoshi Nemoto came in New York.
I felt his writing had a temperature.
When I watched his gentle brushwork for Japanese paper, I forgot breathing.

Though some calligraphy artists perform the dynamic live performance,
The most important thing is to write letters that people want to take home
to decorate.
I felt his art had the essence of calligrapher.

Only Japanese can transmit the charm of Kana-characters.
His way to stick to Kana-characters surely attracts the world.

書家 根本知さんのホームページ

10


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ

11