唐突だけど、うちの子供たち。
ファーストネームはアメリカンネーム。ミドルネームが日本語名。
なのでアメリカでは、マイケル・太郎・山田 (仮名) と言う名前になる。
まぁ、便宜上 マイケル・山田 として通っています。ミドルネームを書くのは本格的な書類上だけ。
日本の戸籍上は、この 『マイケル』というのを、載せず『太郎』だけを登録してるので、もし子供たちが将来日本の国籍を選択した場合は、山田太郎となり、アメリカンネームは消えるのです。
このアメリカンネームを登録しません・・というのは、海外で生まれた証明書と、出生届に一言書くと載らないような仕組みです。
私も夫も日本語の名前で呼ぶし、生まれて3年くらいは、周りが日本人だらけの環境だったので、皆が「太郎ちゃん」と呼んでくれてたのですが、プリスクールに入ってようやく「マイケル」と呼ばれるようになり、学校関係で知り合った日本人の子達からも「マイケル君」と呼ばれてました。
今はめっきり日本人とのお付き合いも減ってしまい、家族以外から『太郎ちゃん』と呼ばれることもほとんどないです。
まぁでも、とりあえず本人達は、兄弟同士で日本語名で呼び合ってるし、日本語を話してる時は日本語名、英語を話しているときは英語名と使い分ける事にも慣れてきたので、問題はないようです。
ちなみに、突然、私が英語名を呼ぶと・・・・本人は振り向きません。どうやら私の日本語アクセント付き英語がとっさに耳に入らない様子![]()
・・・なるべくどこでも、日本語名で呼ぶことにしています。
・・と名前のことを考えてた時・・・
以前テレビで見た名前に「へぇ~」と思ったので今日はそんな、名前のお話。
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
最近夫婦で、テレビを見るとき、ドキュメンタリーものか、旅行番組かのどちらかなのです。
ヒットしているドラマも全く見たことのない・・・ちょっとズレてるかも夫婦です。
そしてよく見るチャンネルの一つに
tru TV がある。(tru TVのサイトはコチラ )
実際に起きた殺人事件の真相解明や、法廷での立件の経緯、はたまた全米の警察官にくっ付いて、逮捕する瞬間なんかを放送するケーブルチャンネルです。
去年までは COURT TVと言って、若干今より地味目なイメージだったのだけど、truに変わってから、宣伝もハデになり、放送する番組も前のものをもっとおもしろく編集したりして、イメージががらりと軽くなったのだ。
まぁそんな「殺人事件の真相解明」とかを見てるので、日常生活では使わないような言葉も覚えたりするのです。
その中の一つ
名無しのごんべさん。 アメリカの場合
男(JOHN DOE) 女(JANE DOE)
身元不明の死体なんかには、この名前が使われるそう。全米には結構な数の身元不明死体がたくさんあるけど、ほとんど上の二つの名前が付けられているらしい。どう使い分けてるかと言うと、
どこの州で見付かった、何歳くらいの JANE DOE と言う感じ。
JOHNとかJANEは、 男の子 女の子の代表名って前にも聞いたことあるけど
身元不明死体にも使われてるとは思わなかったな。
ちなみにJOHN SMITHというのも、例に上がりやすいのだけど、この方は実際、まだアメリカが建国される前のアメリカ(イギリス植民地時代)にいらして、とても活躍されたのでこの名前がよく知られる例になったのだとか。
日本だと、山田太郎・山田花子と言う名前がよく日本の銀行や、パスポートなんかの書類作成の時に使われる『見本』で、登場する名前だけど・・・・アメリカではあんまり『見本』というのは見かけない。
だから、アメリカのどこかで作られている書類見本にもJOHN だの JANEだのが載ってるのかは定かでない。
銀行に行っても『身分証明書見せてください』って言われて、向こうで勝手に作ってくれるし、パスポートの用紙なんかは『自分で考えて書け』ってただ渡されるだけで、見本はない。
見本社会になれてた日本から来た当初は、見本なしに書いた書類に、『え?これで良いのかしら?』ってものすごく自信なく提出してた気がするなー。
まぁそれはさておいて。
その名無しのごんべさん。ウィキペディアで調べたら、全世界の各国に、その手の名前が存在するらしい。
イギリスやカナダなんか英語圏はJOHNがよく使われてるんだけど、スペイン語圏はFULANOとかMENGANO、ドイツ語圏はHANS、ITALYはMARIO。
お国柄が出てるみたい~。
あなたの国の名無しのごんべさんはコチラ
ちなみにアメリカの欄に、『特にニューヨークで使われる』っていう名前が二つもあった。本当かな。ここに載せようと思ったけど、もしかして
色んな意味で すごい名前 だと恥ずかしいから止めて置きました。ご存知の方は情報下さい(笑)
こういう雑学的な豆知識って、知らなければ通り過ぎるけど、知ってるともうちょっとテレビドラマとか映画の英語の背景が分かるようになるのかしら・・・。
言葉の裏に文化あり。ちょっと大げさか?ヽ(゜▽、゜)ノ