ただいま、お取り込み中です。
いつもお取り込み中みたいなものですが、あまり「今日も仕事が忙しいです!」とか「残業でーす」とか「土日出勤です」とか「バタバタです」みたいなことは言いたくないし、ブログにも一言も書いてないのに、繰り返し色々な人から忙しそうと言われてしまいます

なんでだろう・・・・。ヒマじゃないけど、そんな多忙自慢するほど忙しくもないのに。
それはともかく、外国の友達からメールが来てて、その返事にちょっと時間がかかりそうなので、返事を送ってなかったのですが、予定が絡む話なので、やきもきさせてはいけないと思い、とりあえずのメールを送りました。
今、取り込み中だから、また後日ちゃんと返事するので待っててね!と、送りました。
「今、何かの最中(お取り込み中)なので」という英語表現は、覚えておくと便利です。
ずいぶん昔に、確か姉が出張で日本に来てて、外国の人から電話がかかってきた時に言っていて
覚えた表現です。
姉はラーメンがものすごく食べたかったらしく、ラーメン屋さんに向かう途中だったので、確かにかなりお取り込み中で、邪魔されたくない状況でした。
ラーメン屋さんに向かってる途中だからあとでかけ直すって、言えないですよね。
英語で「今手が離せない(取り込み中)」は、
I'm in the middle of something. って言います。
何の最中なのかは言わなくて良い曖昧さが、気に入っています(笑)
TOEICの世界では、この曖昧さは許されないので(多分)ちゃんと「会議に出ているので」とか、「来客対応中なので」など、今、その人に対応できない理由をちゃんと言います。
社内とかだったら、in the middle of somethingでも良い場合もあると思いますが。
最中(さいちゅう)って変換したら、食べ物の「もなか」同じ漢字だなあ、、、とか考えていたら、件の相手から返事が来て、”NP”と。
No problem.の省略ですよ。
大丈夫よ!と、返事がきたので、また後でちゃんとメール送らないと。
お取り込み中だけど、書きたいと思う事がある場合は、できるだけブログは毎日書こうと思っているので、書いておきました。
最中(もなか)食べたいなー。
黒ごまの最中。
外はうっすら雪景色ですが、小さい頃、富山のおばがよく送ってくれていた富山銘菓の一万尺もなかも、こんな雪景色でした。

=============================
★英語発音レッスン・英語発音矯正・英語スピーチ(プレゼンテーション)・TOEICスコアアップ対策の完全個人指導受けられる教室★
銀座一丁目の「メントール英語発音教室」
※地方・海外からスカイプでもご受講いただけます。
=============================