2009/7/6三重県I様よりお便り届きました-Kundenstimme- | マイスターグロッペンのバイリンガルブログ -Blog von Meister Gruppen-

マイスターグロッペンのバイリンガルブログ -Blog von Meister Gruppen-

ドイツ名職人たち(ジャーマンナイフメーカーズギルド)

の工房より価値ある逸品を貴方へ


テーマ:

マイスターグロッペンのブログへようこそ

今日は、ハンス ワインミュラー氏作ミニ斧アクセをご購入されたお客様よりメッセージを頂きました。

ハンス氏も喜ぶことと思います。ありがとうございます。ホームページにオーダーのダマスカスリングも昨日アップしました。これからも宜しくお願いしますね。(^-^)/

Auf Deutsch:Liebe Kunden,ich habe heute von einer Studentin eine Danksagung mit einem Foto bekommen,

die eine MINI-AXT vom Herrn Weinmueller hat. Herr Weinmueller wird sich bestimmt freuen,wenn er es liest.Danke schoen.

Wir haben auch DAMASCUS RINGE(Neu in underer Webseite.).Viel Spass.



""マイスター グロッペン様
遅くなりましたが、ハンスさんのミニ斧アクセサリーの写真を添付します。
そして、その節はありがとうございました。
学校の友達から、こんな小さな斧見たことないと驚きの声が上がってます。
超レアを見つけたみたいで、ちょっと嬉しいです。
ハンスさんって、本当にすごいマイスターさんなんだと実感しました。
今、私は、細いチェーンネックレスを通して使用していますが、他にも斧に合うアイテムを一緒につけてみたりとか色々アレンジを考えています。
マイスターグロッペンさんでも、何かネックレスアレンジがあったら教えてください。
それでは、また新作楽しみにしています。
ハンスさんにも、よろしくお伝えください!""
(三重県女性I様より)
""Auf Deutsch:Sorry fuer die spaete Meldung,aber ich sende gerne Euch ein Foto meiner MINI-AXT zu.Ich bin sehr dankbar fuer Eure Arbeit.
Meine Mitschueler bewunderen meine MINIAXT-Halsanhaenger.
Denn sie ist so niedlich klein. Ich freue mich,so etwas Einzigartiges gefunden zu haben.Herr Weinmueller Hans ist wirklich ein toller Meister.Ich benutze eine duenne Kette. Sie ist manchmal sogar mit einem Stein zusammen an meinem Hals.So denke ich mir ab und zu verschiedene Kombinationen aus.
Ich freue mich auf andere Kombinationsidee von Euch ,wenn es sowas gebe.
Also bin ich gespannt auf die neue Sachen von ihm. Bitte gruesst Herrn Weinmueller.""

(Von der Frau I. aus der Stadt MIE.)


マイスターグロッペンのバイリンガルブログ -Blog von Meister Gruppen-

ドイツの名職人たちさんをフォロー

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス