おはようございます。もう9月です。

ちーとは、涼しくならんかいなー💦

 

さて、倉敷ネタは皆無に等しいので

またまたオンライン英会話ネタでも。

 

これは英語に限らずの話なんだけど、TOEICなどで質問文が英語で読まれた後、

複数の回答文が続けて読み上げられていくと、直近の英文を訳そうと集中しすぎたあまり

「あり?何、質問されてたんだっけ?」と、意識が飛んで空白になり、本末転倒になるのは私だけでしょうか?


二度と質問文を聞けない場合は、予想して回答を選択するしかなくなるんだけど、これって英語以前の話。。。
どうやったら集中力や、記憶力がつきますかね~(T_T)

 

そうそう!先日のレッスンで、下記のような文章が出てきたんだけど、

A:Is her babysitting rate is reasonable? 
B:Yes, she charges twenty dollars per hour.

 

英会話の先生はフィリピン在住の先生。

 

どう考えても、1時間20ドル=時給2000円以上って、全然Yesじゃないでしょうよーーと

そっちばっか気になって、

ボソっと「この回答はYesではなくて、Noですよね?20ドル、全然安くないし~」とつぶやいたら

「このテキストはアメリカで作られてますから、アメリカでは20ドルでも安いんでしょうね~」と、

私と完全に同意されていて、お互い苦笑い状態でした。。。

 

ただ、リーズナブルって言葉、日本では単に「安い」という意味で使われがちですが、
reasonable: reason(理由)+ able 「理に叶ってる、理解できる、納得できる」 ということから考えると、

そのベビーシッターさんは、かなり有能で価格相応、もしくはそれ以上の働きをしてくれるから、

雇い主は20ドルでも満足、適正に感じている^^とも読み取れますね。
お買い得?コスパが良い?という意味に近いのかな?

 

ベビーシッターしてくれたのは、大学生のアルバイトというシチュエーションだったので

アメリカは保育とかの資格を持ってない学生バイトでも、そこそこの額を払ってもらえるというのは、

大学の学費を自分で払っているからオメグミ込の価格設定になっているのか?とか

 

今時の子供は千円ぽっちじゃ動かないから、そのくらいあげないと誰も引き受けてくれないからか?

 

大人のベビーシッターに頼むと、大した仕事せずさぼった挙句に、もっとぼったくられるからか?などなど、

 

色々な事情を想像したりしてしまい・・・

 

すぐ脱線して、英語自体の勉強が中断されて脱線💦

なかなか英語の勉強が、前に進みませんのですわ(笑)