夫婦そろって中国ドラマと韓国ドラマに
のめりこんでいる毎日です。
字幕を読むので、音は小さくても
字幕があれば遠い耳に、問題ありません。
字幕が当たり前になっていました。
ある日、新しい韓国ドラマを見ていて、
(ん?私韓国語わかるようになったか?)
なんだろう?すごくわかりやすい。
日本語みたいに理解できる。!
そして、わかった!
日本語でしゃべってる!!!!
一人で大爆笑。
「じい様あ、これ日本語でしゃべってるよ。」
「ああ、そうか、それでわかりやすいのか。」
じい様も字幕に気を取られていたらしい。
年を取るといろんなことが、遅れてやってくるけれど、気が付いたのは、2話目・・・・・・
ちなみに同じドラマを別別のテレビで見ています。
ブログに初お目見えしたとき、いずれ里親に、と
書きました。すぐにお問い合わせあり、2か月
お待ちいただき、お引越しできました。
ご近所のアヤメが咲きました。
畑のマリーゴールドもきれいです。
スマホ片手に、花を追いかけています。