- ちょっと前まで、どこもかしこもも女子たちのブログで話題もちきりだった、SEX AND THE CITY。

- ちなみに、ドイツでこういうDVDを買うと、吹き替えと字幕は、ドイツ語はもちろん、英語をはじめ、フランス語やオランダ語なんかがもれなくついてきます。

- Sex and the City Season1 プティスリム(期間限定生産)
- ¥2,247
- Amazon.co.jp
吹き替えと字幕とセリフが違う!!
いやいや、別に意味は同じこと言ってるねんけど、微妙に言い回しが違ってたり、字幕のほうは簡潔な表現でしか書かれなかったりしてる!!
見てるとその違いが妙に気になるし、吹き替えのセリフが聞き取れなくて、「・・・ん?」と思った時なんかに自然に字幕に目がいくけど、そうしてセリフを字幕が違うので、余計にこんがらがったり。
なんでいっしょじゃないの?
てか、日本でDVD買ってもそうやったっけ?
誰か教えてケロ

人気ブログランキングへ