ドイツで買うDVD事情 | ひっそり北ドイツで生きています

ひっそり北ドイツで生きています

大阪人は海外に出ても大阪弁だねーと言われる酔っぱらいのブログ

ちょっと前まで、どこもかしこもも女子たちのブログで話題もちきりだった、SEX AND THE CITY。
とりあえず話題に乗ってわしも見といてかましたろけ、と思って、旦那チンに、「あたいも見たいなぁ。ドイツ語の勉強にもなるし。」とそんな気ないのに何気に言ってみたら、本当に買ってきてくれましたハート
ちなみに、ドイツでこういうDVDを買うと、吹き替えと字幕は、ドイツ語はもちろん、英語をはじめ、フランス語やオランダ語なんかがもれなくついてきます。
ま、別にそうしていっぱい選択肢があったって利用する機会はないに等しいけどガーン
Sex and the City Season1 プティスリム(期間限定生産)
¥2,247
Amazon.co.jp
ってゆーか、ホンマ、せっかく買ってきてくれたし、早速DVD鑑賞でドイツ語のお勉強だぁああ!!と、吹き替えも字幕も両方ドイツ語にして見てみると・・・

吹き替えと字幕とセリフが違う!!

いやいや、別に意味は同じこと言ってるねんけど、微妙に言い回しが違ってたり、字幕のほうは簡潔な表現でしか書かれなかったりしてる!!

見てるとその違いが妙に気になるし、吹き替えのセリフが聞き取れなくて、「・・・ん?」と思った時なんかに自然に字幕に目がいくけど、そうしてセリフを字幕が違うので、余計にこんがらがったり。

なんでいっしょじゃないの?

てか、日本でDVD買ってもそうやったっけ?

誰か教えてケログゥェロ!


人気ブログランキングへ

にほんブログ村 恋愛ブログへ