語学コンサルタントの徒然なるままに...-城里町町勢要覧2010

『城里町町勢要覧2010』が完成したとのことで、

製作会社の株式会社イトピック 様から先日お届け頂きました!!


この要覧では、私は英語翻訳を担当させて頂きました。


なんと写真を担当されたのは...

2月に参加したつくば市民大学「キャリアアップ養成講座Vol.7」のゲスト

フォトグラファーの斉藤佳代子さんでした。

思いがけず、お仕事でコラボさせて頂けるなんて光栄ですきらきら!!


翻訳で難しかったのは、原本に忠実に訳すか、

または、外国人に分かり易く英語らしい表現で訳すか、という点溜め息


例えば、比較的長い文章の場合は、

日本語は起承転結で、「まとめ」が最後に来るのがお決まりですよね。

でも、英語ではやっぱり、最初に「まとめ」が来ちゃうわけです。


結局、私は、日本語の原本の構成を組み替えることもいとわず、

原本に忠実に訳すより、英語らしく翻訳することにしました。


わざわざ英訳を付けるのは、できるだけ多くの外国人に

町のことを知ってもらいたいっていうのが意図ですよね。

とすれば、日本語に執着し過ぎて、外国人にとって分かりにくい文章は、

本末転倒になってしまうと考えたからです。


今回の翻訳にも、英語独特な言い回しや表現を使っています。

そこら辺も今度ご紹介できればと思っています。

『生活に密着する英語』は奥が深いですよ~ハートぃっぱぃ




↓ブログランキングに参加しています。
  英語と日常生活を融合するエッセンスをお届けできるよう頑張っています。
  毎日1回応援クリックを是非ヨロシクお願い致します♪

http://english.blogmura.com/english_job/
にほんブログ村 英語で仕事
http://lifestyle.blogmura.com/creativelife/
にほんブログ村 クリエイティブライフ