最近、スーパーに私のブログネタが転がっているみたいです
先日買い出しに行った時、カートを押しながら必要な物をチェックしていました。アメリカのカートは大きいので、押すのも結構重い
近場にある物なら、カートを端に寄せて、自分だけでグルっと回ってピックアップした方が速い時もあるんです
近場にある物なら、カートを端に寄せて、自分だけでグルっと回ってピックアップした方が速い時もあるんですそんな訳でいくつか商品を取り、カートへ戻ると、あれ
私のカートが無い
ココじゃなかったかな
とウロウロしてみても、やっぱり無い。
私のカートが無い
とウロウロしてみても、やっぱり無い。おかしいな〜
と売り場を見渡すと、量り売りコーナーにいるマダム
私のカートに手を掛けながら、スケールで重さを量っている。私のカートにはすでに欲しい物が入っていたし、エコバッグも入れてあったので、自分には分かりやすかったのです
私のカートに手を掛けながら、スケールで重さを量っている。私のカートにはすでに欲しい物が入っていたし、エコバッグも入れてあったので、自分には分かりやすかったのです
スケールの前は邪魔なので、私はカートを置いていかないから、マダムが間違えて持って行っちゃったんだろうな
私も以前ボーッと買い物していたら、間違えて見ず知らずの人のカートに入れそうになった事がある。
私も以前ボーッと買い物していたら、間違えて見ず知らずの人のカートに入れそうになった事がある。するとマダム、あらヤダ
私あなたのカートに商品入れちゃったの〜?じゃあ、私のカートは何処かしら?
と驚き顔。私がカートの中の商品から、入れた覚えの無い、玉ねぎとバナナを渡してあげると、本当だわ〜。歳を取るって嫌ね〜
と。
私あなたのカートに商品入れちゃったの〜?じゃあ、私のカートは何処かしら?
と驚き顔。私がカートの中の商品から、入れた覚えの無い、玉ねぎとバナナを渡してあげると、本当だわ〜。歳を取るって嫌ね〜私が、大丈夫ですよ。気にしないで
と言うと、しっかりこちらを向いて、Did I take your cart ?(私があなたのカートを取ったの?)と、聞いてきました。
え〜?一体それ以外何があるんだろう?
と、質問されている理由がよく分からなかったんですが、Yes, you did. とバッサリ言ってしまうのも気が引けたので、I think that’s what happened. (そういう事だと思います)と伝えました。
すると、ヤダわ〜。ごめんなさいね〜。全く私のカートはどこかしら〜
と笑っていました。
これ、後で考えてみたんですが、例えば2人が同じような場所にカートを置いたとして、私が先に間違えてマダムのカートを持って行ったから、マダムに私のカートが渡ってしまったのか
とか、責任の所在を明らかにしたかったのかな〜?と思います。
とか、責任の所在を明らかにしたかったのかな〜?と思います。ま、今回は単純にマダムが私のカートを持って行ってしまっただけなんですが
何だかとてもアメリカらしい考え方だな〜と思いました
嫌な言い方をされた訳では無いので、険悪になったとかそういう話では無く、単純にビックリな質問でした。
何だかとてもアメリカらしい考え方だな〜と思いました■この前は、スーパーでこんな人に出くわしましたよ









