前期8/10題 重要類題8

 

気になるところ

 

come to terms with stress

ここで、termは、期間や条件を表すので、直訳すると、

「ストレスと、ある期間まで来た」

これを、自然な日本語に直すと、

「ストレスと折り合いをつける」

あるところで妥協するということですね。

 

this nation is a government "of the people, by the people, and for the people."

「この国は、”人民の、人民による、人民のための”の政治を行う」

このことばは、米大統領のリンカーンが演説でいった有名な一節ですね。

of,by,forを使って言っていたんですね。

 

It is an idea which is too easy for people in power to forget. 

people in power 「権力のある人」とまとめることで、すっきり読めるのではないでしょうか?

「それは、権力をもつ者にとって、とても忘れやすい考え方である」

in power とpeopleのつながりが見えないと、最初みたときはうまく訳せないと思います。

 

以下の教科書を使っています。

 

 

 

学習中に気になったところをPICK UP