ということで(?)

 

お家シアターした

タイカ・ワティティ監督の「ジョジョラビット」

ネタバレを含みますので、

まだ観られていない方は氣をつけてくださいね~。

 

 

もし良かったらこちらからどうぞ

その1

 

 

 

その2

 

 

監督も語られていましたが、

「憎しみは少なく、愛をもっと!」

Less hate and more love

 

この世界に

もっと愛・慈愛・慈悲が増えますように

この世界から

憎しみが減りますように

っていう事を思って映画を創られている。

 

コメディとして創られているけれど

戦う事の愚かしさ

ごく普通の人が戦争に巻き込まれる

その哀しさも描かれていましたね。

 

 

そして最後

でてくるのがリルケの詩(の一部)

 

DVDが豪州版だったので

字幕なしで観たんだけど

改めてググってみたら

 

Let everything happen to you すべてを体験せよ
Beauty and terror 美も恐怖も
Just keep going 生き続けよ
No feeling is final 絶望が最後ではない 

 

こんな風に訳されていたみたいですね。

 

 

この訳も素晴らしいなと思います。

 

 

それで、詩っていうのは

色々な解釈ができると思います。

 

 

ということで

 

 

夫婦そろって非二元オタク(?)版の違う解釈!!

 

Let everything happen to you

Beauty and terror 

Just keep going 

No feeling is final 

 

すべてが貴方に起こってくるままにしておこう

美しいことも恐ろしいこともそのままに。

ただそのまま進んでいこう

すべての思いは必ず過ぎ去っていく

 

 

この詩がうちの旦那さん(英語母国語人/笑)に

いたくヒットいたしまして……。

 

Impermanence (諸行)無常

そのままを表している! っつってね。

 

 

全てはただ、起こってくる。

私達にとっては

美しく素晴らしいことも

身の毛がよだつ恐ろしいことも

どちらもただ起こってくる。

 

恐ろしいことが起こっている間

それは幻だとか、何でもないことだ、なんては思えない。

それを経験している間は苦しいと感じるかもしれない。

恐ろしさにのたうち回るかもしれない。

感情は取り乱されることだろう。

 

でも、

どのように感じていたとしても

やがて、それは過ぎ去っていく。

 

どの経験も

ただ起こっては過ぎ去っていく。

 

そういう事だなぁ、って

一つ大変なことを通り過ぎた

彼奴(きゃつ)は言っておりましたよ。