~ごっこ | 栗原由佳オフィシャルブログ「comme tous les jours」Powered by Ameba

~ごっこ


pretend、という言葉。


英語を習っていても、結構あとのほうにでてきた

言葉だと思うのですが、

こっちの子供は、ほんの2歳かそこら、やっと

言葉をちゃんと話すかどうか・・・くらいで

この言葉を活用します。


~のふりをするという意味のこの言葉、

日本語でいうところの「~ごっこ」。



動物のマネをするときにも使うし、

男の子同士、たたかいごっこをするときにも

「Don't really hit him! Just pretend, OK?」なんて。

(ほんとにたたいちゃだめよ、ふりをするだけだよ)


寝たふりのとき。

泣いたふりのとき。


なんでも「I'm just pretending!」

(マネしてるだけだよ!)

なんていいます。



なんだか、昔はむずかしい言葉のひとつ、という

イメージだったんですけど、

そうでもないのかー。と今この言葉を連呼(?)するようになって、

印象が変わりました(笑)。




たたかいごっこといえば。


男の子たちはやっぱりPower Rangersが大好きです。

こっちでは今、日本でいうところのゲキレンジャーを

一番新しいシリーズとして放送しています。


うちの子は、日本にいたときはボウケンジャーが初めての、

そしてまともに見た唯一の戦隊シリーズなんですが、

それもまだときどき放送しています。


~レンジャー、という名前ではなくて、みんな、

パワーレンジャー。

で、副題がさまざまについて、

シリーズが違うことがわかります。


ちなみに、ゲキレンジャーは、Jungle Fury。

ボウケンジャーは、Operation Overdrive。


生身の俳優さんのシーンは、全部こっちで改めて撮られたもので、

全然ストーリーは違います。(ちょっと残念。)

戦いのシーンも、最近はかなりこっち用に撮り直しをしてるらしいので

昔のシリーズほどではなくなったようですが、

ときどーき、あれ?この布団が干してあるマンションの前ってのは??

なんて日本の映像が混じることもあって。

別の意味で、おもしろいです(笑)。