『古代国語の音韻に就いて』 | 三国志のお話し

『古代国語の音韻に就いて』

『古代国語の音韻に就いて 他二篇』
橋本進吉 著(岩波文庫) 400円

〈目次〉
・駒のいななき
・古代国語の音韻に就いて
・国語音韻の変遷

----------------------

「ハハ」は昔は「パパ」だったというのは、よく引用されてるようですが、
この本を読んで論拠がよくわかりました。


契沖阿闇利や本居宣長らが提唱した「い・ゐ」「え・ゑ」「お・を」は同音か?
からはじまり、古代音韻の変遷を紐解いていく様が、非常に明解に語られていて面白い。


奈良朝時代には萬葉仮名は八十七類に分類されており各々音として区別されていて、
混用されるようなことは無かった。
もうちょっと古くは『古事記』に観られる通り、八十八音を厳密に区別していた。
平安朝に入ると、音の分類がグッと少なくなり六十八音で、濁音を除いた清音が
『天地の詞』四十八音にあらわされている。
次に二類が合わさり六十七音となり、同じく濁音を除いた四十七音の清音が
『伊呂波』四十七音にあらわされている。
『天地の詞』・『伊呂波』は、つくられた当時の音を正確に伝えるものであったとしている。

橋本進吉は、これらの研究結果を応用し、『古事記』は平安時代につくられたとする
偽書説を退けている。
概略を示すと次の通り。
 『古事記』は奈良朝のころの十三仮名の甲乙両類を厳密に遣い分けており、
 さらに「モ」の仮名についても遣い分けている。
 奈良朝よりさらに古い時代のものであることが推測される。
 萬葉仮名の遣い分けは奈良朝末期ごろから乱れ始め、平安朝に入ったころには
 グチャグチャになっていたので『古事記』が平安時代につくられたという
 偽書説を覆すことができる。

と結論付けている。


その他、
「ラ」行音ではじまる言葉は漢語か西洋語のみで、古代国語には無かった。
濁音ではじまる言葉も同じく無かった。
「ア」行音のように母音ではじまる言葉は、一部の極少ない例外を除いて、
それ以外は無かった。というのも参考になります。


古代語は文字としては漢字だけが用いられ、当時の音韻を知るべき資料は漢字をもって
日本語の音を写したものだけである。
萬葉仮名でも、訓をもって国語の音を写した物は資料にならない。
萬葉仮名に当てた漢字音を推察するには、唐末・五代ごろに成り立ったと思われる
音韻表『韻鏡』に依って推察できそうだとしている。
 萬葉仮名は漢字音を仮りて、日本語の音を写したものが沢山あります。
 漢字音は支那語でありますから、支那語の発音がわかれば、それで写した日本語の
 発音も大体見等がつく訳ですが、しかしこれは現代の支那語でなく古代の支那語ですから、
 その音を知るのはなかなか困難であります。
 けれども、古くから日本に用いられている『韻鏡』という書物がありまして、
 これは古代の支那語の音を、日本の五十音図と同じ原理で、最初の子音の同じものは
 同じ行に、終の音の同じものは同じ段に並べて図にしたものですから、これによっても、
 古代支那語の音は或る程度まで知られるのであります。
 勿論、漢字の音を仮りて日本語の音を写した萬葉仮名は、日本の或る一つの音を写すのに、
 いつでも同じ文字を用いるのではなく、いろいろ違った字を用いており、
 その文字の支那語は必ずしも同じでなく、いくらか違ったものがありますから、
 その漢字音からして、これで写した日本の音がどんなものであるかを考えるには、
 同じ音を写したいろいろの漢字の音を眺めわたして考えてみなければ
 ならないのであります。


邪馬壹國や卑彌呼に関する物に限りませんが、最近の著書に僕が魅力を感じないのは、
自説や出版社の意向に重きをなして、その著者の基本的な思考回路が狂ってると感じる
ことが多々あるからであります。

それに比べ、昔の学者の知識量というのは、非常に端倪すべからざるものがあり、
真実を追究する姿にも読んでて清々しいものを感じる。


古書の魅力というのは、こういう所にもあるんじゃなかろうか。