妻が小中学時代の同級生に会いに青森
に行ったので、1人で山荘に行った。
庭の花が心配なのと、大きくなり過ぎ
た木の枝を切っておきたかったから。
ここに来た当時、現地や周辺の事情を
色々教えてくれた道向こうの家の方が
暫く来られなくなったが、翌朝 庭に
出ていたら声がする。見たら数人が
その方の敷地にいる。声を掛けたら
本人は歳で来れなく、別荘を自分達に
もらって欲しいと言われ、見に来たと
いう。お歳を召され来られなくなる方
が最近は多い
取組んでいたバードカービング作品が
もうすぐ完成する。今回はウソという
鳥です。真っ赤なウソならずアカウソ
という種類です。一部を先にチラッと
― 今週の庭の花 ―
ニリンソウが庭のあちこちで咲いている
ハンショウズルがツルいっぱいに
庭を濃いピンクに染めだしたクサフジ
【英語一言】
BS放送の海外ドラマ(豪州) を見たら、I’ve
been weighing up for some time 「いつの
間にか天秤に掛けていた(副音声)」の表現が。
weigh up ~ は品定めをする、よく精査する
という意味なので、~について暫く見極めを
していたということ。類似の表現が size up
である。重さか長さかの違いで、どちらも
人や物を測ることから来ているようだ