金曜日は英会話豆知識シリーズです。



今日は、「笑ってごまかす」を

英語で言うと?について

ご説明します。



よく、ネイティブの方が言うのは
laugh it offです。

When she mistakes, she always laugh it off.
彼女は失敗すると、いつも笑ってごまかします。

Just laugh it off.
笑って誤魔化しちゃえ!

こんなふうに使うんですよね。
映画の中のセリフとかで
時々出てきます。


あと、「冗談」を表す言葉jokeを
使った言い方も、映画ではよく聞きます。

Don't make a joke of this.
冗談にしないで(笑ってごまかさないで)


上に上げたのは、とっさの言い方
というか、カジュアルなもの
なんですが、他にも、マジメな感じの
言い方はあります。

You can't laugh your way out of it.
それは笑ってごまかせないことですよ!

laugh one's way out of も、笑って誰かの
やり方をごまかすという意味で、
マジメな会話とかでよく使われます。


意外に映画とかでは多いので、
話のネタになると思います。
豆知識として知っておくと
役に立ちますよ。