金曜日は英会話豆知識シリーズです。

今日は「順次出荷」を英語で言うと?に

ついてご説明します。

 

 

「順次出荷します」ってよく言いますけど

これは、「準備が出来たらすぐに発送します」

という意味ですよね。

 

 

まあ日本語みたいに「順次出荷」って

まとめた言葉はないんですが・・・。

「可能な分から出荷する」という意味に置き換えると

文章ができます。

 

We'll make shipments of whatever becomes available. 

(準備が出来たら順次出荷します)

 

 

whatever becomes available という言葉を使って

abailableを可能のものからという意味で

置き換えていくと、使えます。

 

 

ほかには、

 

We will ship to you as soon as it's ready.

 

用意が出来たらという意味で、as soon as it's ready 

を使うのも、わかりやすいと思います。

 

 

これも貿易実務やっている方なら

よく使うかもしれませんね。

 

日本語には「順次出荷」なんて便利な言葉が

ありますが、英語だとそんな風に

まとめた単語ってあまりないので、

その都度、簡単に言うならどういうことか

考えて訳すのが必要になってきますね。