ポン・デ・ケイジョ | もやし、ブラジルへ行く

もやし、ブラジルへ行く

東京勤務の30代もやしOLが
夫の海外転勤に帯同した記録

私は日本にいた頃からポン・デ・ケイジョが好きでよく食べていました。


ポルトガル語で書くと、Pão de queijo


チーズのパンという意味で、


”Pão”は日本語「パン」の語源と言われてます。


これも全然知りませんでした。


モチモチ食感がとても美味しいパンです。


ドーナツのポン・デ・リングもここからきているのかなぁと思います。美味しいですよね。
んー食べたいっ


ポン・デ・ケイジョはパン屋さんやカフェなんかにもだいたい売っていて、日本のパン屋さんのものより大きいです。


ミニサイズがだいたい日本の定番サイズ。


スーパーでは、


基になる粉(polvilho doce)、


水を加えて丸めて焼くだけのポン・デ・ケイジョミックス、


そのまま焼くだけの冷凍食品


の三種類が売られていて、


ホットケーキ的手軽さの軽食です。


(ホットケーキ:薄力粉、ホットケーキミックス、冷凍)


小腹が空いたとき簡単でちょうどいいので、冷凍庫に常備しています。


ぽいっとオーブンで適当な時間焼けば出来て楽チンです。


(本当は焼く時間袋にちゃんと書いてあります。私は適当です笑い泣き


色々な種類がありますが、


私がよく買うのは、かまどマークのtradicionalのもの


だいたい何でもノーマルタイプが好きです。


ちなみにこのパン、小麦粉は使っていないのでグルテンフリーだそうです。