「淚」>「涙」
「涙」leiは「戻」liを音符としている形声文字だろう。しかし中国では「水+目」の会意文字「泪」を使っている。むしろ日本で「泪」、中国で「涙」を使った方がわかりやすい。
日本では「涙」は音読「ルイ」より訓読「ナミダ」で使われることが多い。「戻」は「モドル」という訓で使われるのがほとんど。多くの日本人には「涙」と「戻」の音の共通性がわからない。
posted at 11:26:22⌚
@kyojitsurekishi 中国人なら「涙」をlei,「戻」をliと読むことで字音も字体も似ていることがわかる。
posted at 11:26:27⌚/2012年12月20日(木)/
@kyojitsurekishi 一方、「泪」は「水+目」であるから日本人には一目で「なみだ」の意味だとわかる。日本では「泪」は「泪橋(なみだばし)」という地名で使われている。
posted at 11:28:44⌚/2012年12月20日(木)/
@kyojitsurekishi 朝鮮語のnun-mulは明らかに「目の水」による造語だ。
posted at 11:32:12⌚/2012年12月20日(木)/
@kyojitsurekishi シナ語ではナミダは「眼泪」yan-leiや「泪水」lei-shuiという熟語になっており、leiという音だけではわかりづらい「眼」や「水」の意味を補充している。
posted at 11:32:17⌚/2012年12月20日(木)/
「淚」>「涙」
「涙」leiは「戻」liを音符としている形声文字だろう。しかし中国では「水+目」の会意文字「泪」を使っている。むしろ日本で「泪」、中国で「涙」を使った方がわかりやすい。
posted at 11:32:52⌚
字形をよく見ると「眼泪」は「目+艮+水+目」で「目」が重複しており、「泪水」は「水+目+水」だから「水」が重複している。
posted at 11:38:42⌚/2012年12月20日(木)/
@kyojitsurekishi 英語のtearにはeyeもwaterも含まれていないが、以前はeye-waterが「涙」または「目薬」を意味したらしい。/eyewash/
posted at 11:41:33⌚/2012年12月20日(木)/
@kyojitsurekishi 涙が天然の目薬であれば、俳優が泣く演技で目薬を使ったり、涙を流した人がこれを目薬だと言ったりするの妥当である。
posted at 11:46:12⌚/2012年12月20日(木)/
/小栗旬の涙は目薬? 田中圭は先輩を「貴様」呼ばわりに快感も、酔態を暴露され… | Who killed Cock Robin? (ameblo.jp)/
/目薬 - 人生に必要なことは、すべて梶原一騎から学んだ (goo.ne.jp)/
>ふふふ・・・ちょっと目薬をさしすぎたようじゃわい(星一徹)
posted at 11:46:28⌚/2012年12月20日(木)/
「筆談ホステス」の斉藤里恵氏は「“涙”を止めれば、また笑顔に“戻”れます」「“泣く”のを止めれば、“立ち”あがって前に進めます」と書いている。中国ではナミダは「眼泪」yan-leiであり、泣くことは「哭」kuまたは「哭泣」ku-qiである。
/「涙 旧字体」のTwitter検索結果 - Yahoo!リアルタイム検索/
日本では「涙」より「泪」の方が「目の水」の意味がわかりやすい。中国では「泪」leiより「涙」leiの方が「戻」liとの音の類似がわかりやすい
「涙」
返信先:@TKanji_botさん
日本では「涙」が使われ、異体字の「泪」は地名の「泪橋」で使われるくらい。中国では「泪」を使い、「眼泪」yan3-lei4,のような熟語で使われる。「淚」lei4は「戾」li4を音符とするので、中国で「淚」、日本で「泪」を使う方がわかり易いはずだが実際は逆だ
「涙」という字に「戻」が含まれていることが歌詞で歌われているが、「泪」をよく使う中国人には理解しづらいかも知れない。
2015年の懐メロ:#山内惠介「スポットライト」(作詞:喜多條忠、作曲:水森英夫)
/山内惠介オフィシャルサイト (yamauchikeisuke.com)/
平成27年 作詞:喜多條忠 作曲:水森英夫
/#巨人の星/
/星一徹 「ふふふ・・・ちょっと目薬をさしすぎたようじゃわい」 目薬/ #gooblog/
/#巨人の星/
「ふふふ・・・ちょっと目薬をさしすぎたようじゃわい」 この星一徹の台詞はアニメでは省かれていた。
/巨人の星(不死鳥編)第114話「見えないスイング①-2」 | 野球侍SAKIのブログ (ameblo.jp)/
本当の字源と無関係な「民間字源解釈」
Ameba ブログ
涙と泣…『筆談ホステス67の愛言葉』
2010-01-22 19:30:25
>「“涙”を止めれば、また笑顔に“戻”れます」 >「“泣く”のを止めれば、“立ち”あがって前に進めます」
朝鮮語
「눈물」nun-mul:涙(泪、なみだ)、直訳すると「目の水」
中国語
「泪水」lei4shui3:涙(なみだ)、直訳すると「涙の水」
「眼泪」yan3lei4:涙(なみだ)、直訳すると「目の涙」
「泪眼」lei4yan3:涙ぐんだ目、涙目(なみだめ)
「涙(なみだ、ルイ)」という字に「戻る」という字が含まれている…ということが歌詞で歌われているが、「泪(lei)」をよく使う中国人には理解しづらいかも知れない。
作詞:喜多條忠(~まこと)、 作曲:水森英夫
平成27年
東京の地名「泪橋(なみだばし)」を知ったきっかけは何か?
あしたのジョー
巨人の星
その他
アニメの「巨人の星」では背景に「泪橋」が描かれていた。
/巨人の星(再放送)[第47~48回]|押しかけた十一球団&父・一徹のスパイク | テレビドラマに夢中! (ameblo.jp)/
/巨人の星(青雲編)第47話「おしかけた十一球団②」 | 野球侍SAKIのブログ (ameblo.jp)/
ラストシーンでは星飛雄馬と一徹がランニングをして泪橋を通っていた。
/巨人の星(青雲編)第47話「おしかけた十一球団②」 | 野球侍SAKIのブログ (ameblo.jp)/
「へんしう長」とあるが「編輯長(へんしふちゃう)」→「編集長」のことか? アニメ『巨人の星』の背景に「泪橋」が描かれた。 例によって一徹の戦争時代の話もあった。
/巨人の星(再放送)[第47~48回]|押しかけた十一球団&父・一徹のスパイク/
/TWEET(1)/TWEET(2)/TWEET(3)/TWEET(4)/TWEET(5)/TWEET(6)/
前後一覧
/令和4年3月/
関連語句
/【泪橋 巨人の星】のAmeba(アメーバブログ)検索結果 | Ameba検索/
/巨人の星 泪橋 - Twitter検索 / Twitter/
参照
/湖と海/
/「写真機」、「泪」と「目」と「水」、「リンゴ」と「ワリンゴ」/
日本と中国で略し方が大きく違う例2+他の例と比較(『新中日簡体字研究』)/