昭和48年(1973年)には金大中事件もあった。当時は朝鮮人名は日本語音読みだから「きんだいちゅう事件」だった。全斗煥から盧泰愚、金泳三の時期に日本では朝鮮語読みになり、金大中が大統領になった時には日本のメディアでも「キムデジュン大統領」。
23:55 - 2012年9月12日:Twitterで表示された日時
手持ちのPCで「金大中」は「きんだいちゅう」で出ないで「キムデジュン」で出た。「全斗煥」は「ぜんとかん」で出ないで「チョンドファン」で出た。「きんだいちゅう」「ぜんとかん」でも変換されるよう、単語登録することにする。
23:57 - 2012年9月12日:Twitterで表示された日時
@kyojitsurekishi 金大中事件の時は日本では皆「きんだいちゅう事件」と言っていて、金大中氏が大統領になったら日本で「キムデジュン大統領」と言うようになっていた。李承晩も同じことだろう。Wiki李承晩ライン脚注
posted at 17:36:25
@kyojitsurekishi そういえば「はだしのゲン」が描かれた1973年は金大中事件があった年で、これは日本では「きんだいちゅうじけん」だった。朴正煕大統領の時代に日本人が朴氏をどう呼んでいたか覚えていないが当時の日本人は「ボクセイキ大統領」と呼んでいたんだろうと思う。
posted at 12:38:21
@kyojitsurekishi 手持ちのPCで「パクチョンヒ」の読みで変換したら「朴正煕」が出たが、「ぼくせいき」の読みで変換しても「朴正煕」が出なかったので、「ぼくせいき」でも「朴正煕」の漢字表記が出るように単語登録した。
posted at 12:49:13
「あしたのジョー」で金竜飛という朝鮮人ボクサーが登場したようだ。劇中では日本語音読みで「きんりゅうひ」だったようでこれは「金大中(きんだいちゅう)事件」や、「はだしのゲン」の「朴(ぼく)さん」と同じで日本が朝鮮人名現地読み尊重をする前の話。問題は「金竜飛」の朝鮮語読み。
posted at 08:07:36
@s213princess 続きです。インドのボンベイBombayが各メディアでムンバイMumbaiになりましたが地元では元からMumbaiだったんでしょうね。韓国の「金大中」がキンダイチュウ事件とキムデジュン大統領で呼び方が違った時代的な理由はわかりますね。
posted at 11:13:26
@kyojitsurekishi 日本で朝鮮人名を現地読みで呼ぶようになったのは韓国の大統領が全斗煥から盧泰愚にかけての時期だった。金泳三の時には日本でキムヨンサムになっていた。金大中の名前についてもキンダイチュウ事件に対しキムデジュン大統領と呼ぶのはそのためだ。
posted at 10:52:59
在日中国人が逮捕されたニュースで朴容疑者(ぼくようぎしゃ)とある。中国の普通話で姓の「朴」はPiao2と読まれるが、こういう名前の人は朝鮮族に多いのではなかろうか。朝鮮人ならPak(英Park)。日本では朴正熙(ぼくせいき)に対し「朴槿惠(パク・クネ)」。
posted at 12:03:31
日本のメディアではかつて朝鮮人の名前は日本語音読みで朴正熙はボクセイキ、金大中はキンダイチュウだったが、全斗煥、盧泰愚の時代に徐々に朝鮮語読み基準になって、金泳三はキムヨンサム、金大中も大統領就任時には日本でキムデジュンと呼ばれるようになっていた。#平成生まれは知らない
posted at 06:08:10
@akatonbo88 日本で朝鮮人の名が漢字の音読みから朝鮮語読みの日本語訛りになった時のことは覚えています。韓国の全斗煥から盧泰愚、金泳三大統領の時に切り替えが進みました。金大中事件の時は日本で「キンダイチュウ」で、大統領になったら「キムデジュン」と呼んだのはそのためでしょう。
posted at 06:15:13
@akatonbo88 日本では朴正熙もかつて「ボクセイキ」と呼ばれたようです。金日成の日本での呼び名は「キンニッセイ」から「キムイルソン」になり、金正日の時になると「キムジョンイル」が普通になってました。
#固有名詞問題
#固有名詞問題
posted at 06:18:20
@kyojitsurekishi 「#はだしのゲン」によると「朝鮮人は(日韓併合で)名前を日本名にかえられた」らしいが日本人が朴さんを「ぼくさん」と呼んだら日本名か?朴正熙は日本名が高木正雄(たかぎ まさお)だったらしいが、日本人が朴正熙を「ぼくせいき」と呼んだら日本名なのか?
posted at 23:03:59
@kumoashisensei3 土井たか子は神戸出身で「朝鮮系」というのはデマ・誤報のようですが、そもそも土井たか子が生まれた当時、朝鮮と台湾は北海道や沖縄と同様、日本の一地方でした。山口淑子は満州出身の日本人で、金大中は日韓併合時の朝鮮出身で元日本人。線引き自体が無意味です。
posted at 11:48:27
@chillchan61 @cham0325_日本では「金大中事件」の時は「キンダイチュウ」で、大統領になった時は「キムデジュン」で、その理由は日本人なら知っているはずです。「平昌」の場合「ヘイショウ」ならともかく「ヒラマサ」は訓読みですね。敢えて訓を選ぶ思想があるなら別ですが。
posted at 15:15:17
@kyojitsurekishi 「金大中(キン・ダイチュウ)事件」のような朝鮮人名の音読みの例で「李承晩(リ・ショウバン)ライン」もあったらしいが、李承晩の時、自分は生まれてなかった。
T-CupBlog>〔金大中(きん・だいちゅう)事件と金大中(キム・デジュン)元大統領〕
前後一覧
2012年9月
関連語句
〔金大中 [1]〕〔金大中 [2]〕〔金大中 [3]〕
金大中
朝鮮人名(T-CupBlog)
金大中 全斗煥 朴正熙(twilog)
キンダイチュウ キムデジュン きんだいちゅう キムデジュン(twitter)
きん だいちゅう キム デジュン(twitter)
全斗煥 盧泰愚 金泳三 金大中 金大中 全斗煥 名前(twitter)
金大中事件 きんだいちゅう(twitter)
キンダイチュウ 事件 キムデジュン 大統領(twitter)
参照
T-CupBlog>日本における朝鮮人名とロシア語の言語名