こんにちは
ママと子どものココロが喜ぶ
英語でヨガインストラクターのkeikoです
今日は ~英語コンプレクスの私が話せるようになるまで~ シリーズです
sを付けるか付けないかで全く意味が違ってきます
私、英会話力向上のため、3週間前からレアジョブを始めました。
いつも楽しくて30分のレッスンがあっという間です♪
だいぶ慣れてきて、今日は話しながら声を出して笑ったりしていました。
先生によってレッスンの質が変わってくるので、お気に入りの先生を見つけては
その先生のレッスンを受けるようにしています。
とは言ってもまだ3週間ですので、あまり偏らず色々な先生のレッスンを受けています。
その中で、衝撃の事実があったのでお話します。
「I like cats.」
「I like cat.」
何が違うと思いますか?
そうです!
catにsが付いているか、いないかです。
ただそれだけのことですが、意味が全く異なります。
「I like cats.」
は「一般的に猫という動物が好き」という意味を表します。
「I like cat.」
は猫を食べ物として捉え「食べ物として猫が好き」という意味になってしまいます。
Oh!! Nooooooooo!!!
私、本当に文法が苦手で、今日も「途中からぐちゃぐちゃになってたわよ」と指摘を受けました。
なので、今まで「s」を蔑ろにしてきたこと反省します。
皆さまも「猫を食べ物として好き」なんて恐ろしいことを言わないようお気をつけくださいね(笑)