こんにちは

 

ママと子どものココロが喜ぶ

英語でヨガインストラクターのkeikoです

 

今日は ~英語コンプレクスの私が話せるようになるまで~ シリーズです

 

sを付けるか付けないかで全く意味が違ってきます

 

私、英会話力向上のため、3週間前からレアジョブを始めました。

いつも楽しくて30分のレッスンがあっという間です♪

だいぶ慣れてきて、今日は話しながら声を出して笑ったりしていました。

先生によってレッスンの質が変わってくるので、お気に入りの先生を見つけては

その先生のレッスンを受けるようにしています。

とは言ってもまだ3週間ですので、あまり偏らず色々な先生のレッスンを受けています。

 

その中で、衝撃の事実があったのでお話します。

「I like cats.」

「I like cat.」

何が違うと思いますか?

 

そうです!

catにsが付いているか、いないかです。

ただそれだけのことですが、意味が全く異なります。

 

「I like cats.」

「一般的に猫という動物が好き」という意味を表します。

 

「I like cat.」

猫を食べ物として捉え「食べ物として猫が好き」という意味になってしまいます。

 

Oh!! Nooooooooo!!!

私、本当に文法が苦手で、今日も「途中からぐちゃぐちゃになってたわよ」と指摘を受けました。

なので、今まで「s」を蔑ろにしてきたこと反省します。

 

 

皆さまも「猫を食べ物として好き」なんて恐ろしいことを言わないようお気をつけくださいね(笑)

 

 

 

 

Instagram→kei_hokuleaで検索