和製バリー・リンドンついに封切り。
 

 

 

和訳

名誉が問われる時


さようなら

生まれ育った家を離れ

遠くへ行かねばなりません 

まるで「行け」と鐘が鳴っているよう

白い雪のかなた 

雪のかなたに・・・と 

希望もなく 悲しみと後悔に つつまれて! 

Ebbene? 

N’andrò lontana

Come va l’eco della pia camana

Là, fra la neve bianca

Là, fra le nubi d’or

Là, dov’è la speranza,

la speranza

Il rimpianto, il rimpianto,

e il dolor!


さようなら

生まれ育った家を離れ

遠くへ行かねばなりません 

希望もなき悲しみと後悔・・・

ここから出て行かねばなりません・・・ 

Ebbene?

 N’andrò lontana

Là, dov’è la speranza,

la speranza

Il rimpianto

Sola e lontana!


二人の男性(父と夫)がぶつかる

秋篠宮殿下と小室圭がぶつかりあうとき 

男性二人がぶつかりあうとき

Two men collide

When two men collide,

when two men collide


勝とうが負けようが 

それは名誉が問題なのです 

If you win

or you lose,

it’s a question of honour


あなたが決断を下すとき 

それは名誉の問題なのです

And the way that you choose,

it’s a question of honour


何が正しく何が間違いかはわかりません 

白が黒であろうが

昼が夜であろうが 

I can’t tell

what’s wrong or right

If black is white

or day is night


でも私はわかっています 

二人の男性がぶつかり合うとき 

それは名誉が保たれることが問題

But I know

when two men collide

It’s a question of honour