英語(追記あり) | Re oreo Factory Bozi のブログ

Re oreo Factory Bozi のブログ

ドライフラワーリースやアレンジなどの作品のご紹介と共に、お友達と活動している Re oreo Factory のイベント出店情報などをお知らせしています。

昨日のマメグンバイナズナのリース、同じ画像をインスタグラムに上げてたら、海外の方からコメントを頂きました。

ハッシュタグに、ドライフラワー関連の日本語と共に、#driedflower  #wreath #flowerstagram などの英語も付けてるせいでしょうか、たまに海外の方からいいね!を付けて頂く事があります。

国は違っても、私の作品をちょっと可愛いと思って下さったのかなぁ…などと思うと、嬉しいような、くすぐったいような不思議な気持ちになります。

以前海外の方からコメントが入っていた時は「LOVE❤️💚」だったので、すぐに分かりましたが、昨日のは「adorable!」

adorable??見た事ない単語だぞ⁉︎😰

頂いたコメントには、お返事しないと失礼だと思ったので、まずは辞書を引こうと、子供の中学生の時の英和辞典を引っ張り出すも、載ってない!
(たぶん、中学生向けの初心者英語がメインの辞書)

なんで〜⁉︎そんなに特殊な意味なの?←ここですでにプチパニックw

この時点でようやく「あ!そーだ!ネットで調べりゃいいんだ!」と気付くおばちゃんww  遅っっ!

調べてみたら「可愛い・愛らしい」の意味でした😅

ありがたいけど、焦ったわ〜ww

その方の画像を見せて頂くと、マタニティ写真がメインのフォトグラファーさんみたい。

大きなお腹の外国人の女性達が、とても堂々と誇らしげに写っていて“産まれる前から母は強しなんだなぁ”と感心しましたわ😉


ここより追記

たまたま出ていた英和辞典を息子が「お!懐かしい」と言ったので、この話をしたら「最初からネットで翻訳しろよ。辞書引くて古代人か!😓」と呆れられました😅

昔から紙の辞書引くの、けっこう好きんですけどねぇ。

お目当の言葉以外にも、近くにある言葉の説明読んで、なるほど〜🤔と新しい発見をしたり出来るから…

まぁ、それをちゃんと覚えてはいられないから、いつまで経っても凡人のままなんですけどww