Asahi Weekly (9/8日号) の‘English Expressions’のコーナーでとても興味深い表現を見つけました。
"My puppy is full of beans and I take him out for a one-hour walk every morning to drain his energy." 「我が家の子犬は元気いっぱいなので、毎朝1時間、散布に連れ出して、疲れさせるんです」
"I'm sure walking a dog will help you keep in shape." 「犬の散歩は、あなたの健康維持に絶対に役だちますよ」
今回取り上げるのは (be) full of beans です。誌面には「元気いっぱいである」と書かれており、「(馬が豆のエサをたくさん食べて)元気いっぱいである」が本来の意味とありました。
『ジーニアス英和辞典』には「(1)〈人が〉元気いっぱいで.(2)《米》ばかげた.」とありました。
手持ちの ACE CROWN にも同じく「元気いっぱいで」とありました。
LDOCE には‘1 to be very eager and full of energy 2 to be excited and have lots of energy’とありました。
なお,ACE CROWNにはbeansを使った、spill the beans=「秘密をもらす」という別の表現もありとても勉強になりました。(Capricorn)