この間、トレーダージョーズで

アプリコットを買いました。





まだ食べるにはちょっと早そうだったので

少し置いておいて、、



熟したかな?という

なんとなくのタイミングで食べてみたら


美味しかったですラブラブ




これまでジャムでしか食べたことがなかったけど、


そのまま頂くのもなかなかいいものでした。




クローバークローバークローバー




そんなアプリコット、

お店ではこんなふうに書かれていたんです。







FRESH APROCOTS

STONEFRUIT IS HERE! 

RICH IN VITAMIN A, IRON & CALCIUM!




下の

ビタミンAや鉄分、カルシウムがたくさん含まれてますよ


っていうのは分かるけど、


ストーンフルーツってなんだろう?





調べてみると、


桃やこのアプリコットなど中に大きな種がある果物


をストーンフルーツというのだそうです。


知らなかった!




日本語だと"核果"なのだそうですが、


石果ともいうらしく。



英語と一緒だニコ



なんかひとつおべんきょうになりました。



クローバークローバークローバー



はじめに、stonefruite 意味ってGoogleで調べたら


石の果物って出てきたんだけど…。





こうみるとあながち間違いではないのかな。




でも

美味しかったアプリコットや

大好きな桃のことを


石の果物とはやっぱり呼んで欲しくないなぁ。



あまりにも美味しくなさそうな響きなんだもんもやもや




🗽 知らない単語、こまめに調べていくようにしたいと思ってます




よかったら応援クリックをぜひ♡ 

 

人気ブログランキングへ

 

こちらも押していただけたらうれしいです♡

 

ブログ村 ニューヨーク情報

 

読んで頂けて嬉しく思います。いつもありがとうございます!