この間、トレーダージョーズで
 
アプリコットを買いました。
 
 
 
 
 
まだ食べるにはちょっと早そうだったので
 
少し置いておいて、、
 
 
 
熟したかな?という
 
なんとなくのタイミングで食べてみたら
 
 
美味しかったですラブラブ
 
 
 
 
これまでジャムでしか食べたことがなかったけど、
 
 
そのまま頂くのもなかなかいいものでした。
 
 
 
 
クローバークローバークローバー
 
 
 
 
そんなアプリコット、
 
お店ではこんなふうに書かれていたんです。
 
 
 
 
 
 
 
FRESH APROCOTS
 
STONEFRUIT IS HERE! 
 
RICH IN VITAMIN A, IRON & CALCIUM!
 
 
 
 
下の
 
ビタミンAや鉄分、カルシウムがたくさん含まれてますよ
 
 
っていうのは分かるけど、
 
 
ストーンフルーツってなんだろう?
 
 
 
 
 
調べてみると、
 
 
桃やこのアプリコットなど中に大きな種がある果物
 
 
をストーンフルーツというのだそうです。
 
 
知らなかった!
 
 
 
 
日本語だと"核果"なのだそうですが、
 
 
石果ともいうらしく。
 
 
 
英語と一緒だニコ
 
 
 
なんかひとつおべんきょうになりました。
 
 
 
クローバークローバークローバー
 
 
 
はじめに、stonefruite 意味ってGoogleで調べたら
 
 
石の果物って出てきたんだけど…。
 
 
 
 
 
こうみるとあながち間違いではないのかな。
 
 
 
 
でも
 
美味しかったアプリコットや
 
大好きな桃のことを
 
 
石の果物とはやっぱり呼んで欲しくないなぁ。
 
 
 
あまりにも美味しくなさそうな響きなんだもんもやもや
 
 
 
 
🗽 知らない単語、こまめに調べていくようにしたいと思ってます
 
 
 
 

よかったら応援クリックをぜひ♡ 

 

人気ブログランキングへ

 

こちらも押していただけたらうれしいです♡

 

ブログ村 ニューヨーク情報

 

読んで頂けて嬉しく思います。いつもありがとうございます!