加筆修正しました。
下記が以前の記事内容。
~~~~~~~~~~~~~~
読者登録させて頂いているmorichさんのブログで知ったのですが、今日7/24はEXTREMEの元ドラマーのポール・ギアリの誕生日なのだそうです!おめでとうございます!!
もう、20年以上前ですが、3枚目のアルバムが出た頃来日して仙台でのライブに参戦することが出来ました。
もう、20年以上前ですが、3枚目のアルバムが出た頃来日して仙台でのライブに参戦することが出来ました。
ヌーノのギターソロに死にそうになった覚えがあります…(いや、あんまり凄すぎて…、格好良すぎて…)
この時期仙台の色んなCDショップ等で署名運動もありまして、EXTREMEだったかは定かではないのですが、「みんなで仙台に呼ぼう!」といった内容でやっていたのを思い出します。
やはり東京・大阪・名古屋が来日公演の定番で、なかなか仙台までは来てくれない訳です。
なので、あの署名活動にもの凄く感動したのです。地道にロックファンは頑張ってるんだなぁ…と。
どういう訳か通常内陸部に多い雪が、昨日今日と海側のこちらでクレイジーに降り積もりましてね。
出掛ける上の子を送らなくてはいけなくて必死に雪下ろし&雪かきを朝からしてへとへとになっておりまする。
道路も酷かった-。雪の轍もぐちゃぐちゃでハンドル取られるし、路面はタイヤ跡ででこぼこだし、さすがにドライブだと危険でサードに落として運転してきました (´`:)
皆さまもくれぐれもお気をつけ下さいね。
(これが↓今朝の雪の具合。)
さて音楽に戻りまして。
先日の『Decadence Dance』の和訳記事でも書きましたが、友達に借りたCDを聴いてハマったエクストリーム。
『More Than Words』は色んな所で流れていたので知ってはいたんですが、こんなにカッコいいバンドだとはCDを聴くまで思いもしませんでした。
大ヒットアルバム『Pornograffitti』のラストに入っているのが、今日の『Hole Hearted』なのですが、アコースティックギターやヌーノとゲイリーの掛け合いのような歌声も、本当に楽しくて心地良くて大好きな曲です。
⚠️訳について⚠️
・feet of clay → 直訳すると粘土の足。転じて、もろい基礎、意外な弱点などの意味になります。
・fall short of → ある標準・期待などに達しない、及ばない、届かない、不十分である、といった意味。
Hole Hearted /EXTREME 1991
Life ambition occupy my time
Priorities confuse the mind
Happiness one step behind
This inner peace I've yet to find
*Rivers flow into the sea
Yet even the sea is not so full of me
If I'm not blind why can't I see
That a circle can't fit
Where a square should be
There's a hole in my heart
That can only be filled by you
And this hole in my heart
Can't be filled with the things I do*
Hole-hearted ×2
This heart of stone is where I hide
These feet of clay kept warm inside
Day by day less satisfied
Not fade away before I die
There's a hole in my heart
That can only be filled by you
Should have known from the start
I'd fall short with the things I do
Hole-hearted ×4