日本で震災後の復興に遅れを感じる その1
(中国語の記事)
在日本感受震后复兴缓慢
连续7天,驱车行走在一年前日本3·11大地震的受灾地区——宫城县、福岛县、岩手县,我的心头总像打翻的五味瓶,不知道是什么滋味。在我们的心目中,日本是一个实力雄厚的“经济大国”,特别是1995年1月日本发生阪神大地震后奇迹般的复兴,更让人相信日本灾区这次依然可以迅速复性。但是……
在3·11大地震一周年之际,日本主流媒体都做了集中报道。他们在描述震后状态时,大多使用了一个词汇——“爪痕”。也就是猛兽之爪留下的痕迹。但是,在我的眼里,日本大地震后的灾区,仍然可以用“满目苍夷”四个字来形容的。一些日本人也沮丧地说,现在,不要提“复兴”,先搞“复旧”吧。
→実際の記事のページへ
→記事読み動画へ
(日本語訳)
(日本の記事)
→日本の記事のページへ
二週間の合宿で中国語知識ゼロから一人で中国に赴任しても何とかなる実力を身につけられる特訓講座はこちら

在日本感受震后复兴缓慢
连续7天,驱车行走在一年前日本3·11大地震的受灾地区——宫城县、福岛县、岩手县,我的心头总像打翻的五味瓶,不知道是什么滋味。在我们的心目中,日本是一个实力雄厚的“经济大国”,特别是1995年1月日本发生阪神大地震后奇迹般的复兴,更让人相信日本灾区这次依然可以迅速复性。但是……
在3·11大地震一周年之际,日本主流媒体都做了集中报道。他们在描述震后状态时,大多使用了一个词汇——“爪痕”。也就是猛兽之爪留下的痕迹。但是,在我的眼里,日本大地震后的灾区,仍然可以用“满目苍夷”四个字来形容的。一些日本人也沮丧地说,现在,不要提“复兴”,先搞“复旧”吧。
→実際の記事のページへ
→記事読み動画へ
(日本語訳)
(日本の記事)
→日本の記事のページへ
二週間の合宿で中国語知識ゼロから一人で中国に赴任しても何とかなる実力を身につけられる特訓講座はこちら